Читаем Принц Николас полностью

Акустика у этих стен не такая хорошая, как во дворце… но тоже неплохая.

* * *

На следующий день, возвращаясь назад, мы останавливаемся поужинать в пабе. Это тихое местечко, известное своими крестьянскими сэндвичами и отменным виски. Так как остановка незапланированная, охрана входит раньше нас, чтобы разведать обстановку, а после остается поблизости, пока мы едим.

Встав из-за стола, Генри рассматривает через весь зал соблазнительную блондинку, прижав палец к губам, а затем показывая на нее.

– Я знаю эту девушку. Откуда я знаю эту девушку?

– Титиботтум, – говорю ему я.

– Да, титьки у нее точно есть. Хотя я удивлен, что ты упомянул об этом при Олив.

Оливия складывает руки на груди, ожидая объяснения. И я хихикаю над братом, потому что он идиот.

– Это ее фамилия, – поясняю им обоим. – Она дочь леди Фон Титиботтум, младшая… Пенелопа.

Генри щелкает пальцами.

– Да, точно. Я встречал ее у барона Фоссбендера пару лет назад, тогда она училась в университете.

Именно в этот момент длинноволосая брюнетка в очках поднимается рядом с Пенелопой и я добавляю:

– А это ее сестра… Сара, я полагаю.

Когда мы направляемся в сторону двери, Пенелопа замечает моего брата. Глядя на ее лицо можно сказать, что она не испытывает никаких проблем от этого.

– Генри Пембрук! Давно не виделись, как ты, черт возьми?

– Прекрасно, Пенелопа.

Сара и Пенелопа делают реверанс, короткий и быстрый, затем Пенелопа резко хмурится:

– Только не говори мне, что ты здесь проездом, а не искал меня! Я никогда тебя не прощу.

Генри ухмыляется.

– Поехали с нами. Я все исправлю.

Она надувает губки.

– Не могу. Мама ненавидит город: слишком шумно, слишком многолюдно…

– И мы должны привезти ужин домой. Нам сейчас его принесут, – Сара говорит мягким, воздушным голосом, прижимая книгу в кожаном переплете к груди.

– Что ты читаешь? – спрашивает Оливия.

Девушка улыбается.

– «Чувства и чувствительность».

– В тысячный раз, – ворчит Пенелопа. – И она не хочет читать, как нормальный человек! Я подарила ей на день рождения электронную читалку, но она даже не пользуется ею! Она носит все эти книги в сумке, которая вот-вот развалится.

– Электронная книга – это не то, Пенни, – тихо отвечает Сара.

– Книга есть книга, – пожимает плечами Генри. – Это просто… слова. Ведь так?

Сара краснеет, становясь чуть ли не свекольного цвета. Но потом, словно жалея об этом, качает головой. Она открывает книгу и подносит к его лицу.

– Понюхай.

Через мгновение Генри наклоняется и недоверчиво нюхает страницы.

– Чем пахнет? – спрашивает Сара.

Генри делает еще один вдох.

– Пахнет… стариной.

– Точно! – Она также вдыхает запах страниц, глубоко и долго. – Бумагой и чернилами, больше ничего подобного не существует. Единственное, что пахнет лучше, чем новая книга, – это старая книга.

Кто-то роняет поднос с бокалами в задней части бара; грохот эхом разносится по всему залу. И Сара Фон Титиботтум каменеет, в глазах появляется пустота, а кожа белеет, как страницы, которые она держит.

– Леди Сара, – спрашиваю я. – Вы в порядке?

Она не отвечает.

– Все хорошо, – шепчет ее сестра, но, кажется, та не слышит.

Генри прижимает ладонь к ее руке.

– Сара?

Она делает рваный вдох, будто до этого не дышала. После моргает и осматривается вокруг, слегка запаниковав, прежде чем прийти в себя.

– Простите меня. Я… испугалась… звука. – Девушка прижимает руку к своей груди. – Мне нужно подышать воздухом, я подожду снаружи, Пен.

В этот момент официант в форме приносит еду навынос. Пенелопа просит отнести ее к машине, и мы прощаемся.

Выходя, Пенелопа напоминает Генри:

– Позвони мне! Не забудь.

– Не забуду, – отмахивается он.

Затем он следит, как они выходят за дверь.

– Какая странная маленькая прелесть, не так ли?

– Кто? – спрашиваю я.

– Леди Сара. Что печально… она могла бы быть милой, если бы не одевалась как монашка.

Оливия щелкает языком, как старшая сестра-наседка.

– Она не выглядит как монашка, придурок. Просто у нее иные интересы и она не успела пока заняться своей внешностью. Я могу ее понять. – Она проводит руками по своей восхитительной фигуре. – Веришь или нет, но я не всегда выгляжу так.

Я скольжу руками вокруг ее талии.

– Чушь, ты прекрасна вне зависимости от того, что на тебе надето. – А потом добавляю на ухо: – Особенно когда на тебе ничего нет.

– Тем не менее, – размышляет Генри, когда мы направляемся к двери, – я не против взглянуть, что мисс Чувства и Чувствительность прячет под длинной юбкой. С такой-то фамилией там должно быть все неплохо.

<p>21</p>

Николас

Мама однажды сказала мне, что время подобно ветру. Оно мчится над вами, проходит мимо вас; и как бы мы ни старались, как бы мы ни хотели, мы не в силах его удержать или замедлить.

Ее слова эхом раздаются в моей голове, когда я лежу в кровати, в серой тишине рассвета, пока Оливия мирно спит рядом со мной.

Четыре дня. Это все, что у нас осталось. Время пролетело так же быстро, как переворачиваются страницы в книге. Дни были чудесными, наполненными смехом и поцелуями, стонами и вздохами, большим количеством любви, о которой я даже не мечтал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Влюбиться по-королевски

Принц Генри
Принц Генри

Генри Пембрук, принц Весско, решается на авантюру. Он станет участником телешоу «Подберем пару». Реалити с участием двадцати самых красивых представительниц голубых кровей бьет все рекорды. В то время как Генри упивается дикими выходками соперниц, готовых на все ради победы, его внимание привлекает тихая девушка в очках – с голосом ангела и телом, которое могло бы соблазнить даже святого.Генри в растерянности: разве можно влюбиться по-настоящему в прямом эфире?Продолжение горячей истории о молодом принце от автора бестселлеров New York Times Эммы Чейз! На этот раз главным героем становится младший брат принца Николаса – Генри. Беспечный красавчик соглашается на участие в телевизионном шоу, где ему предстоит решить непростую задачу: отыскать среди 20 претенденток будущую королеву.Страстная, но романтическая история для фанатов Моны Кастен и Анны Тодд!«Столько твистов, которых совсем не ждешь от этой современной сказки, где принц просто не в силах устоять перед милой и любящей книги девушкой». – Одри Карлан, автор бестселлера Calendar Girl

Эмма Чейз

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену