Читаем Приют последней надежды полностью

А Генри? Понимает ли это он? Не уверен. Между ним и Артуром давно разверзлась пропасть; она разрастается все больше и больше, поглощая всех, кто находится рядом. И, к сожалению, Генри не намерен это останавливать. Я могу сколько угодно уверять, что у меня нет никаких злых умыслов в отношении Артура, но что с того? Генри уже предал доверие Элизабет, организовав заговор против брата, и письмо из Общества и сделка с Ригсби тому подтверждение.

– Как мне хочется, чтобы это было правдой, – устало выдохнула девушка, закрывая лицо платком. – Если есть, чем прикрыть рот, то советую сделать это. Воздухом, что внизу тяжело дышать, – пояснила она, заметив мое удивление.

Я кое-как попытался натянуть на себя вверх своей рубашки, но признаться это не очень-то и спасло меня в дальнейшем, ведь очень скоро я понял, о чем меня предупреждала Элизабет. Чем дальше мы шли, чем ниже мы спускались по узким темным коридорам, тем хуже становился воздух вокруг нас. Спертый, затхлый и наполнен пылью, каждый сделанный вздох забивал до боли горло.

– Рабочие посчитали это очередным плохим знаком, и отказались спускаться в гробницу, – Элизабет шла впереди меня. – Но, если бы только они. Прочие члены экспедиции так же выразили бойкот, как и представители Департамента Древностей27. Они, конечно, используют сказки о проклятьях в своих целях, но, правда в том, что без них в соответствии с договором концессии Артур не имеет права вскрывать гробницу. Но, к счастью, мы нашли способ обхитрить их.

– Значит, вы ее все-таки нашли? Гробницу Сета.

– Это нам и нужно узнать, – ответил за нее, донесшийся из темноты знакомый мужской голос.

Ригсби?!

– Мистер Ригсби, – обратилась к нему Элизабет, воодушевившись, направляя на него свет от фонаря, – спасибо, что пришли к нам на помощь.

– Что Вы, Элизабет, разве мог я пойти против совести? – добродушно произнес мужчина, выходя из своего укрытия и протягивая мне руку, – Генри, как я рад видеть Вас в наших рядах, не смотря на Ваши напряженные отношения с братом!

– Неужели?

– Мистер Ригсби, – подойдя ближе, обратилась ко мне Элизабет, – единственный, кто все еще остался на стороне Артура. А будучи сотрудником Департамента, его присутствие делает все наши действия легитимными в глазах закона.

– Что ж, приятно видеть такого порядочного джентльмена в окружении моего брата, – съязвил я, памятуя о заговоре, в котором Ригсби принимает самое активное участие. – Тем более, когда он смел и отважен! Ведь Вы не побоялись и спустились сюда один…без фонаря, очевидно. Не знал бы я Вас, то принял бы за разбойника!

Это хитрец тут неспроста. Но что он задумал? Ну же Генри, в чем заключается Ваш коварный план? Неужели ты позволишь ему навредить Элизабет? Мы же знаем, что она дорога тебе. Так не молчи же!

– Спасибо, за теплые слова, Генри, но я не столь отважен, как Вы предположили. Спускались мы вместе с Элизабет, но после разделились потому, что ей нужно было найти Вас, дорогой друг. А мой фонарь просто напросто, – на этих словах Ригсби вытянул держащую фонарь руку вперед и потряс ее, – потух. Видимо, я так быстро собирался, что не проверил, заправлен ли он.

После сказанного он жеманно улыбнулся, продолжая поддерживать образ добродушного простака, коим на самом деле не являлся. К сожалению, для Элизабет этой улыбки было достаточно. Она так сильно хотела помочь своему мужу, что в своем чистосердечном порыве не замечала очевидной фальши, у людей, которые ее окружали.

– Пойдемте вместе со мной, – оттолкнув меня, она подошла к Ригсби. – Света моего фонаря хватит на нас двоих.

Может мне прямо сейчас все рассказать ей? Рассказать о письме и о сговоре.

– Прошлая комната оказалась пустышкой, поэтому есть вероятность, что и эта лишь обманка, но Артур все же настроен оптимистично, – доносился до меня голос Элизабет.

Жаль только, что этот пройдоха прошлый раз так мало рассказал мне о «нашем» плане. Я ведь толком и подробностей тоне знаю, а Генри молчит как рыба.

– Вот и получается, что помочь Артуру кроме нас некому, – продолжала Элизабет.

– И ведь не поспоришь, – соглашался с ней Ригсби. – Мистер Локвуд, Вы все еще с нами? Вас совсем не слышно, – переключился он на меня, но я, как и мой персонаж, решил хранить молчание.

Что-то мне подсказывало, что это должно пощекотать ему нервишки. Ригсби хоть и хитрец, но трус, каких еще поискать нужно. В последнюю нашу встречу, он очень беспокоился о том, как бы Генри не изменил свои намерения касательно их общего замысла, и практически (кажется) дал ясно понять, что не допустит этого. Я помню, что Генри его недолюбливал и даже презирал, но показывал ли он это? Или скрывал свои эмоции? Знать бы наверняка. Изменение в моем поведении могли бы сильно напугать Ригсби, а испугавшись, он бы стал совершать ошибки…

Жаль мне так и не удалось проверить свою теорию. Ведь произошедший в тот момент взрыв вновь запустил смену декораций.

<p>Глава 28</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги