Читаем Прежде чем он поймает полностью

«Да. Его имя Сэм Хадсон. В 2013 году он потерял работу в Белтоне. Не знаем, как он оказался в Омахе, но на девяносто процентов уверены, что он стал одной из последних жертв убийцы. Если это действительно он, тогда, как нам кажется, тот молодой двенадцатилетний бродяжка — это его сын. Сейчас это проверяют ваши люди в Вашингтоне».

«Можете узнать для меня адрес его проживания в Белтоне?» — попросила Макензи.

«Уже ищем», — ответил офицер.

Макензи благодарно кивнула, и в этот момент голову охватил жуткий приступ боли. Она вздрогнула и сразу начала тереть виски.

«Ты как? В порядке?» — спросил Эллингтон.

«Да, — ответила она. — Голова… просто раскалывается. Утром я приняла таблетки, но они пока не подействовали».

«Тогда возвращайся в мотель и ложись спать».

«Сейчас полвторого дня».

«И что? — сказал Эллингтон. — Послушай. Я здесь, и ребята из участка отлично справляются со своей частью работы. Отдохни. Пусть даже всего часок. Тебе нужно поспать. Обещаю, что позвоню, как только появятся новости. Я даю тебе слово».

В любом другом случае она бы сразу отмахнулась от его слов, особенно чувствуя, что близка к раскрытию дела. Но головная боль не отпускала, и Макензи понимала, что если не даст отдыха глазам, скоро ей станет совсем плохо.

«Позвони мне, даже если узнаешь что-то незначительное, — сказала она. — Поклянись».

«Клянусь», — сказал Эллингтон. Он в шутку поднял вверх руку, притворившись, будто вторая лежит на Библии, а он находится в зале суда.

Затем он наклонился и поцеловал её, несмотря на присутствие в комнате архива двух офицеров полиции. Макензи немного смутилась, но этот простой жест очень много для неё значил. Посмотрев напоследок Эллингтону в глаза, Макензи встала из-за стола и вышла из департамента полиции Белтона.

Идя к машине, ей пришлось сощуриться. Яркий солнечный свет в разы усиливал головную боль, и она понимала, что приняла правильное решение. Сама бы она его ни за что не приняла, вдруг осознав, как сильно ей помогал Эллингтон. Макензи чувствовала себя ужасно глупо за то, что злилась на него последние несколько дней.

В машине она опустила козырёк и быстро поехала в мотель. Она знала, что Эллингтон выполнит обещание и позвонит ей сразу, как что-нибудь узнает. С этой уверенностью она вошла в комнату, с нетерпением ожидая момента, когда сможет лечь в постель. Даже если заснуть ей не удастся, простое лежание в темноте с закрытыми глазами поможет избавиться от боли. У неё и раньше болела голова. С этой мерзкой болью всегда сложно было справиться, но при наличии времени это было возможно.

В комнате мотеля Макензи выпила ещё две таблетки ибупрофена, повесила табличку «Не беспокоить» на дверь и легла в постель. Боль раздирала череп изнутри. Она решила воспользоваться старым приёмом, о котором слышала, но сама ещё ни разу не применяла. В ванной она взяла салфетку и намочила её холодной водой. Макензи накрыла салфеткой глаза и, как по мановению волшебной палочки, почувствовала скорое приближение сна.

Несмотря на не стихающую боль, сон пришёл меньше чем через пять минут, и Макензи забылась.

<p>ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ</p>

Когда она проснулась, голова была как в тумане. Видимо, за весь сон она даже не шелохнулась, потому что салфетка до сих пор покрывала глаза. Только сейчас она была тёплой и почти сухой. Макензи ждала услышать резкий звук телефонного звонка, но его не было.

«Странно, — подумала она. — Что-то же меня разбудило. Но что?»

Она почувствовала запах. Он был кислым и застарелым. Казалось, пахло пылью и…

Она потянулась, чтобы убрать салфетку с лица, когда услышала тихое движение в комнате. Шум был едва уловим,… источник шума был близко,… чертовски близко.

Первая мысль была об Эллингтоне. Наверное, он пришёл, чтобы проверить, как у неё дела.

«Нет, он бы позвонил. И у него нет ключа. Как бы он вошёл?»

Эта мысль помогла сбросить последние оковы сна. Она открыла глаза и убрала салфетку с лица.

Она увидела мужчину в карнавальной маске. А ещё она увидела приставленный к голове пистолет.

Она действовала машинально. Макензи вскинула вверх левый локоть и ударила мужчину по руке. Пистолет выстрелил, и она сразу услышала звон в левом ухе и обжигающий жар у виска.

Меньше секунды ушло на то, чтобы Макензи поняла, что оказалась на волосок от смерти, и через эти полсекунды она резко подняла вверх левую руку, согнув её в локте. Она ударила мужчину в горло и услышала, как он издал булькающий звук. Он не выпустил оружия из рук, но попятился назад,… а это было как раз то, что нужно.

Лёжа на кровати, Макензи сделала полукувырок в сторону вооружённого мужчины. Находясь на полу, она резко ударила его ногой по лодыжке так, что он зашатался и чуть не упал. Действуя машинально, она снова уловила странный запах.

«Это плесень? Грязь? Он тоже бездомный, как многие из его жертв?»

Она продолжала нападать, когда в голове пронеслась пугающая мысль:

«Я ничего не слышу. Я полностью оглохла после выстрела, который, могу предположить, должен был размозжить мне череп».

Перейти на страницу:

Похожие книги