Читаем Преступный выбор полностью

Джо захотелось тогда как следует вмазать по ухмыляющейся физиономии своего братца. Вместо этого они поменялись ключами, и он вышел. А минуту спустя стоило Джо щелкнуть передатчиком, отпирая дверь чужой машины, как мужчина в черном пальто быстрым шагом приблизился и дважды выстрелил в грудь.

Может, это тот самый человек?

— Да, туго мне тогда пришлось, — согласился Джо. — Возможно, вы поэтому сумеете понять: я убежден, что это вина Джоша, и поэтому вряд ли я бы встретил его здесь с распростертыми объятиями. Я не собираюсь помогать ему.

— Если он здесь появится, то, возможно, вы захотите позвонить по одному номеру и неплохо заработать.

— Награда за то, что я сдам собственного брата в руки людей, которые мечтают увидеть его мертвым?

Смит одарил Джо пристальным взглядом, а затем медленно достал из нагрудного кармана серебряную визитницу.

— Награда Мальрони, безусловно, выше нашей, — произнес он, достав визитку и положив ее на стол. — Но мы, по крайней мере, гарантируем, что не убьем вашего брата.

Джо уставился на визитку, не рискуя взять ее в руки. Справа стояла эмблема министерства юстиции, а слева — информация о владельце: «Томас П. Смит, Государственная прокуратура США, Чикаго, штат Иллинойс».

— Мы тоже ублюдки, которые одеваются стильно, мистер Сальдана, — с улыбкой произнес Смит. — Кажется, так любил говорить ваш брат.

— Я не связывался с Джошем с тех пор, как меня подстрелили. Он даже не знает, где я.

— Он нужен нам на суде, мистер Сальдана. Правительство вложило много сил и средств в это дело, и мы не хотим потерять все из-за него. Мы хотим найти Джоша до того, как это сделают Мальрони.

— Если уж вы не можете его отыскать, как это сделают они?

— У них есть средства, которыми мы не располагаем.

Джо оставил карточку лежать на барной стойке.

— Если собираетесь поделиться с ними своими средствами, скажите, пусть держатся подальше от моих родителей и от меня. Мы не станем помогать им и не сможем помочь вам.

— Если Мальрони отыщут его первыми, они убьют его.

— В таком случае, возможно, у Джоша хватит здравого смысла, чтобы не высовываться.

Но, даже произнося эти слова, Джо знал, что не стоит рассчитывать именно на такой исход. У его братца была плохая привычка рассчитывать на свою семью и друзей. Он был готов сам заботиться о себе лишь до определенной степени, и те два месяца, что его близнец провел вдали от Лиз, должны были истощить лимит его терпения. Возможно, сейчас он как раз ищет Джо и их родителей, а может, даже Лиз, или женщину, с которой встречался до нее, или девушку, с которой был еще раньше.

— Если вашему брату и не хватает какого-то качества, боюсь, это именно здравый смысл. — Смит допил чай и поставил кружку на прилавок. — Номер моего сотового телефона на обороте визитки. Если передумаете… — Джо нахмурился, и мужчина на мгновение замолчал, после чего сформулировал фразу по-другому: — Если получите весточку от Джоша, дайте мне знать. Мы сможем защитить его.

— Только не от него самого, — пробормотал владелец кафе. — Джош всегда был для себя злейшим врагом.

Смит подошел к двери и обернулся:

— Кстати, прекрасный чай. Корица и кардамон в нужной пропорции.

— Я передам похвалу своему дегустатору.

Когда Смит уже сел в свой черный автомобиль, очевидно взятый напрокат, в дверях остановилась Наталия.

— Можно нам войти? — Ноги девушки были опутаны сетью из двух поводков, с которых рвались эти создания ада, стремясь побыстрее попасть внутрь. Новое место, новые запахи и куча новых вещей, которые они еще ни разу не пометили.

— Полагаю, санитарная служба это запретила бы, и я лично уверен, что мне эта идея тоже не по душе. Так что лучше я сам выйду. — Убрав карточку со стального прилавка, Джо широкими шагами пересек зал и вышел на душный теплый воздух весеннего дня, приготовившись к восторженному приветствию со стороны восьминогого чудовища.

Наталия сумела распутать поводки, связывающие ей ноги, и протянула один Джо, а затем опустилась на скамейку в нескольких футах от двери в кофейню. Полосатый навес над ней оберегал сидящих от солнца, дождя и вместе с тем не заслонял обзора. Черной машины Тома Смита поблизости видно не было.

Как и красного автомобиля Лиз.

— Ну что, ты собираешься, наконец, дать им имена? — спросила Наталия.

— Они не отзываются, как бы я их ни звал.

— «Плохая псина» и «чертова тварь» не считается. Им нужны нормальные имена.

— Как насчет Золотце и Рыжик?

Наталия только закатила глаза — сегодня фиолетовые.

— Ты бы сам стал отзываться на Золотце?

— Смотря кто позовет, — ухмыльнулся Джо, и непрошеный образ Лиз встал у него перед глазами. Черт бы ее побрал.

— Может, назовем вот этого Медвежонком? — спросила Наталия, глядя на рыжего с большей нежностью, чем она демонстрировала даже по отношению к Джо, а ведь он был ее лучшим (если не единственным) другом в этом городе. — Мама пела мне песенку про медвежат, когда я была маленькой: «Рыжий-рыжий мишка…»

— Ладно. Пусть будет Мишка. Ну хоть эту-то я могу назвать Плохой Псиной?

— Нет, не можешь. Она выглядит очень царственно. Назови ее Принцессой.

— Может, Королева Сук?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература