Читаем Преступление и наказание полностью

Where's the notice?Где повестка?
Bah! I am mixing it up; that was then.Ба!.. я смешал: это тогда требовали!
I looked at my sock then, too, but now... now I have been ill.Я тогда тоже носок осматривал, а теперь... теперь я был болен.
But what did Zametov come for?А зачем Заметов заходил?
Why did Razumihin bring him?" he muttered, helplessly sitting on the sofa again.Зачем приводил его Разумихин?.. - бормотал он в бессилии, садясь опять на диван.
"What does it mean?- Что ж это?
Am I still in delirium, or is it real?Бред ли это все со мной продолжается или взаправду?
I believe it is real....Кажется, взаправду...
Ah, I remember; I must escape! Make haste to escape.А, вспомнил: бежать! скорее бежать, непременно, непременно бежать!
Yes, I must, I must escape!Да... а куда?
Yes... but where? And where are my clothes?А где мое платье?
I've no boots.Сапогов нет!
They've taken them away!Убрали!
They've hidden them!Спрятали!
I understand!Понимаю!
Ah, here is my coat--they passed that over!А, вот пальто - проглядели!
And here is money on the table, thank God!Вот и деньги на столе, слава богу!
And here's the I O U...Вот и вексель...
I'll take the money and go and take another lodging.Я возьму деньги и уйду, и другую квартиру найму, они не сыщут!..
They won't find me!...Да, а адресный стол?
Yes, but the address bureau?Найдут!
They'll find me, Razumihin will find me.Разумихин найдет.
Better escape altogether... far away... to America, and let them do their worst!Лучше совсем бежать... далеко... в Америку, и наплевать на них!
And take the I O U... it would be of use there....И вексель взять... он там пригодится.
What else shall I take?Чего еще-то взять?
They think I am ill!Они думают, что я болен!
They don't know that I can walk, ha-ha-ha!Они и не знают, что я ходить могу, хе-хе-хе!..
I could see by their eyes that they know all about it!Я по глазам угадал, что они все знают!
If only I could get downstairs!Только бы с лестницы сойти!
And what if they have set a watch there--policemen!А ну как у них там сторожа стоят, полицейские!
What's this tea?Что это, чай?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки