Читаем Преступление графа Невиля. Рике с Хохолком полностью

Штокроза повернулась к ней. Мальва увидела, что украшения покрывают ее целиком: под изумрудным ожерельем ярусами свисали золотые колье, которые сливались в единую гирлянду потрясающей красоты, многочисленные броши усыпали белое кружево, на запястьях переливались браслеты, тяжелые от драгоценных камней, одни литые, другие гибкие, как золотые и серебряные змеи, каждый палец был оправлен в кольцо, как великолепная слоновая кость византийских драгоценностей.

Старая дама принялась подробно рассказывать о каждом украшении, как делала утром при первом знакомстве, но малышка не слушала, раздираемая страхом и удовольствием, которые волнами гуляли по всему телу: она крепилась, сдерживая стон.

Она так никогда и не смогла понять, как ей хватило духа заговорить:

– Бабушка, пожалуйста, ляг на кровать.

Удивившись и позабавившись просьбе, прародительница растянулась на бархатном покрывале. Девочка подошла, глядя во все глаза: теперь золото, камни и бабушка полностью слились, став единым целым. Мальва поняла, что означает носить драгоценности: Штокроза носила их, как никто другой. Драгоценности наливались жизнью, потому что их надела та, кто изначально была их достойна.

Кожа, потускневшая от времени, идеально оттеняла блеск камней и драгоценных металлов. Нет ничего лучше старости, чтобы припудрить женщину и убрать тот излишний блеск, который окружает юных девушек естественным ореолом: следовало бы запретить носить золото и бриллианты до шестидесятилетнего возраста.

– Я, наверно, похожа на мумию, да? Или на цыганку?

Девочка не знала этих слов и потому согласно кивнула: бабушка была похожа на нечто неизвестное.

– Я могу потрогать? – отважилась она спросить.

– Да.

Мальва погладила ладошкой это сочетание бабули и драгоценностей. Контраст между теплотой кружева и холодом камней заворожил ее.

– Ты такая красивая, бабушка. Но как у тебя получается спать со всем этим?

– Сон должен быть неподвижным. Дело привычки. Теперь я уже не могу спать без своих украшений. Они меня заряжают. Обещай, что не скажешь ничего матери!

Девочка пообещала, в восторге оттого, что у них теперь общий секрет, и какой!

В школе дети иногда говорили о своих бабушках. Однажды Майте заявила, что ее собственная бабуля вынимает челюсть перед сном. Класс захохотал. В своем уголке Мальва подумала, что была права, когда не стала мстить несносной Майте: жизнь сама отомстила за нее.

В возрасте пятнадцати лет Деодат умудрился стать еще безобразнее. Он очень вырос, что расширило поле деятельности его уродства, и оно окончательно расцвело. Он покрылся угрями. Спина его согнулась до такой степени, что мать повела его к врачу, который диагностировал кифоз.

– Ваш сын становится горбуном.

– Но в наше время такое не встречается.

– Не встречается, потому что это лечится. Вот только, молодой человек, вам придется несколько лет носить корсет. Так мы сможем убрать вашу горбатость.

– Я предпочитаю ее сохранить, – возразил Деодат.

– Не беспокойтесь о корсете, вы очень быстро к нему привыкнете.

– Не в том дело. Похоже, природа решила наделить меня всеми возможными уродствами. Ее замысел меня крайне впечатляет, и я не хочу ему противодействовать.

Доктор в замешательстве уставился на подростка, прежде чем продолжить:

– Я лучше воздержусь от комментариев. Молодой человек, горб – это ужасно мучительная болезнь. С годами он начинает все сильнее препятствовать дыханию, и вы умираете. Так что будете носить корсет.

Деодат, который ненавидел страдание, больше не протестовал. В первый день корсет подействовал на него как оковы, он заставлял его держаться так прямо, что это отнимало все силы. Единственной положительной стороной этого всеобъемлющего неудобства было то, что оно мешало ему обращать внимание на воцарившееся в классе веселье.

– Скажи-ка, Део, тебе мало быть самым страшным? Ты хочешь стать и самым смешным?

Двое мальчиков держали его, пока третий задирал на нем майку, чтобы посмотреть:

– Ты чего напялил, парень? Смирительную рубашку?

– Именно, – сдержанно ответил Деодат.

– Зачем ты носишь эту штуку?

– Полиция пришла к выводу, что у меня повышенная агрессивность. Это система наблюдения, подсоединенная к камере безопасности. Короче, если я поддамся побуждению набить вам морду, полиция приедет максимально быстро. Но возможно, недостаточно быстро, чтобы вас спасти.

Ребята засомневались, но решили не доводить его до крайности. Сам Деодат думал только о вечере: перед тем как лечь спать, он имел право снять корсет, который стягивал его от талии до шеи.

В первый раз, освободившись от корсета, он испытал такое облегчение, что застонал от удовольствия. Ночь стала его лучшим другом, пространством гибкости и свободы. Он старался ложиться спать как можно раньше. В странных снах периода полового созревания он превращался в перелетную птицу, он летал по-настоящему, с ощущением чудесной текучести: именно так он пережил свои первые ночные оргазмы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги