Читаем Preludio forte полностью

- Не-а. У нас таких нет, я бы знала. Кир, он сюда летит! Что там Риса говорил про цирк на колесах?

- Думаешь, про него? Побежали к остальным, он где-нибудь там сядет.

- Ага.

Краем глаза Кирис заметил, как телохранитель Фуоко убирает под пиджак рацию. Интересно, с кем и о чем он все время переговаривается?

Небольшой четырехместный вертолет, напоминающий блестящий стеклянный пузырь с решетчатым хвостом, и в самом деле садился неподалеку от школьников. Хотя он и приземлялся на травянистую почву, от его винтов в воздух взмыла огромная туча песка и пыли, от которой пришлось усиленно протирать глаза. Когда туча осела, Кирис разглядел, что от вертолета быстро шагают трое: невысокий пузатый человечек в деловом костюме и два высоких крепких мужчины с оружием и в зимнем серо-коричневом камуфляже с нашивками побережного спецназа на рукавах. Пузатый казался неуловимо знакомым, и Кирис, напрягшись, вспомнил, где его видел: на предвыборных плакатах пару лет назад. Неужели губернатор Каллана? Но что он здесь делает?

- Смотрите, губернатор! - крикнул кто-то.

Сидящая на песке и держащаяся за голову Дьячелла попыталась встать, но Риса уже вышла навстречу новоприбывшим. Губернатор остановился в двух шагах от нее и как-то неуверенно осмотрел ее с ног до головы.

- Дэй Ангей Фьюмар, губернатор дестры Калалан. Я Карина Серенова, глава миссии паладаров на планете Палла, - отчетливо артикулируя, произнесла Риса. - Мы встречались шесть дней назад в вашем кабинете. Но тогда я предупреждала, что на время эксперимента сменю внешность. Сожалею, что наша новая встреча происходит в неподходящем месте и неподходящее время, но я готова вас выслушать.

Глава миссии... на планете? На планете?! Сердце Кириса дало мгновенный перебой. На планете!

"Я не эйлахо, я куда хуже". Так она сказала в больнице. Риса - Чужая? Чушь. Чужие существуют только в кино.

Губернатор все так же неуверенно оглянулся на сопровождающих его спецназовцев, и тот, что повыше, кивнул. Губернатор набрал в грудь воздуха - и резко выдохнул.

- Дэйя Мураций, вам известно о приближающемся к Барне кольчоне?

- Да, дэй губернатор.

- И... вам известно о гибели ударной авиагруппы?

Сердце Кириса снова дало перебой. Да, он сразу знал, что идея об уходе на запасной аэродром - совершенно дурацкая. Но одно дело подозревать и догадываться, и совсем другое - узнать точно.

- Да, дэй губернатор. Приношу свои соболезнования.

- Дэйя Мураций, командир базы "Дельфин" считает, что армия и флот не смогут отстоять Барну. В городе объявлена всеобщая эвакуация, но мы не успеем завершить ее до подхода кольчона. Мы... количество жертв может оказаться очень высоким.

Он замолчал.

- Я слушаю, дэй губернатор, - бесстрастно сказала Риса, когда пауза слишком затянулась. Кирис невольно сжал кулаки. Разве она не понимает, чего от нее хотят?

- Как губернатор дестры Калалан, дэйя Мураций, - с трудом выговорил губернатор, - я прошу паладаров о помощи. Вы можете назвать вашу цену, и если мы окажемся в состоянии, мы ее выплатим. Только уничтожьте кольчона!

Он низко поклонился и замер.

- Дэй губернатор, миссия паладаров согласна оказать помощь дестре Калалан в частности и государству Кайтар в целом, - все так же бесстрастно ответила Риса. - В знак нашей доброй воли мы готовы оказать помощь бесплатно. Однако, дэй губернатор, я должна предупредить: оружие, которым мы обладаем, никогда не применялось в планетарных условиях. Мы не знаем всех последствий его использования, хотя и предполагаем, что ничего страшного случиться не должно. Согласны ли вы, чтобы мы его применили?

Губы губернатора шевельнулись, но он не издал не звука.

- Простите, дэй губернатор, я не расслышала.

- Да, согласен... - хрипло откликнулся губернатор. - Я лишь надеюсь, что ваше оружие не окажется хуже самого кольчона.

- Мы тоже надеемся, дэй губернатор, в противном случае даже не стали бы и предлагать. Паладары окажут вам помощь в уничтожении кольчона. Дэй Фьюмар, - добавила Риса внезапно смягчившимся тоном, - не волнуйтесь так. За рамками протокола могу добавить, что осознаю последствия и для вас лично. Мы приложим все усилия, чтобы нынешний инцидент не стал вашей политической смертью.

- Я родился и вырос в Барне, дэйя Мураций, - губернатор тяжело качнул головой. - Я помню, что случилось, когда в двадцать третьем году кольчон накрыл город, и не желаю повторения. Если потребуется, я готов хоть сейчас подать в отставку, только бы спасти людей.

- Я ценю ваши чувства, дэй губернатор, и надеюсь, что такие жертвы не потребуются. Дальнейшее руководство операцией принимает на себя генерал Саматта Касарий. Мати?

- Кара, мне потребуется твоя помощь, - за спиной губернатора шевельнулся высокий военный. Какой же он генерал, если у него в петлицах - по одному малому квадрату рядового первого класса? Или он в чужой одежде?

- А именно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Демиурги — 4. Sonata con fuoco

Coda in crescendo
Coda in crescendo

Ну хорошо, выжить не удалось — по крайней мере, в общепринятом смысле. Это пассив. В активе — примирение с отцом и возвращение в Хёнкон. Можно снова возвратиться к учебе, благо и научных руководителей теперь завались, и верный друг рядом. Да еще и изобретательные паладары не устают делать жизнь интереснее, выдумывая разные забавные штучки типа виртуального махания руками и прыгания с облака на облако. Способности прогрессируют, связь с другом только усиливается, впереди необъятное поле для экспериментов……вот только безмятежностью вокруг и не пахнет. Кольчоны все чаще накрывают паллийские города, люди восстают из мертвых, электрические штормы вырываются на свободу, и энергоплазма из жуткой экзотики становится неприятной повседневностью. А еще, грозит Палле гибель или нет, люди остаются людьми. Ненависть, застарелые обиды и фанатизм воплощаются в мстителях — благородных, самоотверженных, но всё-таки террористах. Прошлое настигает десятилетия спустя, месть уничтожает всё, в том числе своих носителей, и даже в посмертии им не суждено обрести покой. И даже в тихом защищенном Хёнконе не удается спрятаться от жестокой реальности окружающего мира.

Евгений Валерьевич Лотош , Евгений Лотош

Фантастика / Научная Фантастика / Космоопера / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика