Читаем Предназначение. Сын своего отца полностью

-Не хочу. Но придтся! И не нужно на меня смотреть, как на врага. Есть план...

В освещнной несколькими свечами комнате кроме арбалетчиков и недоростка-

боцмана находились двое.

-Ба, старый знакомый! -изумлнно поднялся с табурета высокий мужчина в рваных

одеждах.

-Ты помнишь, Кейт, я рассказывал, как мне по наводке нашего друга Барца чуть не

удалось заполучить камешки герцога Расса? Знакомься: сей юноша своим чудесным

мастерством одолел с десяток моих людей, чем, собственно, и решил исход дела. Как Вас

зовут, юноша?

Эрг презрительно оглядел разбойника с ног до головы.

-Ну же, ублюдок! - заорал тот, сделал шаг вперд, но так же резко остановился. -

Прикажите своим людям принести сеть, господин Отгар. На всякий случай.

Юноша чуть улыбнулся, сознавая, что его давний противник помнит и своих

мртвых товарищей, и остри его меча. Не только помнит, но и боится, боится даже

безоружного.

Нордиец подал команду, и возле стены встали ещ двое с сетью наготове.

-Продолжай, Милтон.

-Молодой человек не хочет отвечать. Хорошо. Я отвечу за него. Его зовут Эрг

Донито, и он - примный сын старосты деревни Гнилой Тупик. Видишь ли, Эрг, я не

забываю своих обидчиков и стараюсь им отомстить значительно сильнее, чем досталось

мне. А для этого я вынужден знать о них вс. Или почти вс. Я даже знаю день, когда ты

закончил занятия в Школе Рыцарского Мастерства. Знаю, когда ты хотел выехать из Расса

на Посвящение в рыцари. Знаю даже в каких дисциплинах ты силн, а в каких - слаб.

66

Знаю, какие планы ты в связи с этим вынашиваешь. Но, увы, не суждено им сбыться, потому что в моих планах не позднее, чем через шесть часов вздрнуть тебя к небесам

поближе!

-Простите, господин Отгар,- подал голос юноша, - Не могли бы Вы попросить

своего друга отойти чуть подальше. Неприятно, когда слюна в лицо летит. А связанными

руками е вытирать неудобно.

Советник закатился в хохоте, в то время как Рейли на несколько секунд остолбенел

от подобной наглости. Выхватив длинный и широкий нож он изо всей силы метнул его в

пленника.

Кор прикладывал к глазу холодный камень, глядя, как Риган, на щеке которого вс

ещ кровоточила неглубокая царапина, скручивает руки оглушенному пирату.

К тому моменту, когда «язык» пришл в себя, его мртвые товарищи уже не

валялись по всей поляне. Молодой ещ парень, глядя на обступивших его сверстников в

рыцарских доспехах, задрожал и, всхлипывая и заикаясь, принялся молить о пощаде:

-Не надо меня убивать! Я же ещ молодой. Я жить хочу! Я... я ни в чм не

виноват...

-Да уймись ты! Никто и не собирается тебя убивать, - недовольно пробурчал Риган.

-Я... я... вс расскажу. Вс, что знаю, только... не убивайте...

-Как тебя зовут?

-Джа... Джакоб.

-Олайр, принеси ему воды, - попросил Кор, сморщившись.

Пленник жадно глотал воду из глиняной кружки, подобранной на месте стоянки.

Его зубы громко стучали о посудину, но вода сделала сво дело: истерика прекратилась.

Поняв, что пират уже взял себя в руки, хотя мелкая дрожь иногда ещ пробегала по его

телу, Риган задал первый вопрос.

-Как тебя занесло сюда, Джакоб?

-Я родом из деревни Фишбэй. Это на побережье моря Нордов. Мы с дядей

рыбачили на лодке и попали в бурю. Дяде мачтой сломало спину, а меня пять дней носило

по морю. На корабль меня подобрали аж за входом в бухту Пасть. Я же не знал, что это

пиратский корабль! А отпустить меня они не захотели. Даже в порту Форчун.

-А это что ещ за порт? - удивился Дэн.- Первый раз о таком слышу.

-Это на Каменном острове. Там... все пираты собираются. Когда я поправился,

капитан сказал, что пассажиром меня никто держать не станет, и послал работать

матросом.

-Что вам нужно было в порту Форчун?

-Мы с господином Отгаром туда пришли. Как говорят, из самого Норда. Ему нужен

был ещ один корабль, чтобы сюда идти. Когда мы в Форчун пришли, там уже стояли три

корабля. Два наших и один геммский, но они совсем недавно вернулись с добычей, и их

команды по кабакам не собрать было. В такую глушь вообще никто идти не хотел. Кто-то

их мелями в устье реки запугал. Пока они вс сво не пропили, и Отгар им золотые горы

не наобещал, они и разговаривать с ним не хотели.

-Вы на одном корабле пришли?

-По реке - на одном. До реки - на двух.

Юноши переглянулись.

-А что, второй назад ушл?

-Да нет. Его в устье Разбойницы оставили. Всю команду, кроме нескольких

человек, на один перегрузили - и сюда...

Бэди криво ухмыльнулся и пробормотал:

-Ну, а здесь чем вы занимались?

-Когда поднялись до устья Глухой, сорок человек высадились на берег, а мы пошли

дальше вверх по течению. Но даже до устья Оды не поднялись из-за порогов. Пришлось

67

назад к Глухой спускаться. А там глядим: по реке покойники поплыли. Следом и

пленников пригнали. Их в трюмы заперли, а нас на берег ссадили. Меня и ещ троих здесь

оставили. Вот мы тут и жили, пока вчера ещ двое из деревни не приехали. Говорят, вы

там наших кучу перебили, а Отгар уже собрался сматываться. Только ждт, когда люди с

Рыбьего ручья вернутся.

-Не дождтся, - буркнул Бэди.

-Так вы и их?.. - округлил глаза Джакоб.

Кор поморщился и нехотя кивнул.

-Скажи-ка лучше, сколько вас с острова уходило и сколько корабли караулит?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература