Читаем Право на жизнь полностью

Т о н я. Он поехал на станцию встречать вас…

Ю с у п о в. Меня никто не встретил, я даже удивился. Но подумал: может быть, Артему некогда? Взял попутную машину и сам поехал к вам.

А н н а. Господи, что же могло случиться?!

К у л и к о в. Только без паники. Скорей всего снова забарахлил его «москвичок». Прокладку водяной помпы пробило.

А н н а. Но столько времени прошло!

Ю с у п о в. Правильно говорит Петрович. Всегда надо надеяться на лучшее. Подождем немного и поедем все искать нашего Артема. Машина — это машина. Вот у меня дома «Волга», сын на ней ездит, а я все равно в сарае еще и ишака держу.

Т о н я. Неужели у вас есть ишак?!

Ю с у п о в. Конечно. Ишак не подведет.

А н н а. Наверно, Артем вас ищет на вокзале.

К у л и к о в. Я давно говорил Артему Николаевичу: пора вам менять машину. А он, видите ли, привык к своей консервной банке. «Волга» — вот настоящий аппарат!

Т о н я. Проходите, пожалуйста, раздевайтесь! (Помогает Юсупову снять халат.)

К у л и к о в. Простите, как ваше имя-отчество?

Ю с у п о в. Спасибо, дочка. Имя у меня русское — Василий. Отец так назвал в честь своего друга… (Снимает халат, под которым у него надет черный костюм с орденом Ленина на лацкане.)

К у л и к о в. Ого!

Ю с у п о в. За хлопок.

К у л и к о в. А отчество?

Ю с у п о в. Полностью я звучу так — Василий Арсланкизович сын Юсупова.

К у л и к о в. Присаживайтесь, Василий Арскл…вич.

Ю с у п о в. Зови меня просто дядя Вася. (Анне.) А вы когда с Артемом свадьбу будете крутить, а?

Т о н я. Эти два чудака — тетя Аня и мой отец — ходят, ходят друг возле друга, а пойти расписаться у них не хватает решимости!

А н н а. Два старых чудака.

К у л и к о в. А давайте объединим две свадьбы вместе — нашу с Тоней и вы с Артемом Николаевичем, как?

Т о н я. Это идея, Куликов!

А н н а. Мне пора идти. Тоня, накроешь на стол…

Ю с у п о в. Э, нет, дорогая Аннушка! Никуда мы тебя не отпустим!

А н н а. Вы уж извините, бога ради, но меня дома ждет сын…

Т о н я. Подождет Димка, никуда не денется!

А н н а (Юсупову). Извините. До свидания. (Уходит.)

Ю с у п о в. У них с Артемом все по-старому?

К у л и к о в. Вы знаете, да?

Ю с у п о в. Артем говорил, рассказывал.

К у л и к о в. У нас в России есть пословица: «Перемелется — мука будет». Рюмочку с дороги?

Ю с у п о в. Рюмочку можно, а еще лучше — горячего чаю. Я вам кок-чай в подарок привез. Артему, когда он был у меня, очень понравился. (Достает из чемодана несколько пачек чаю, передает Тоне.) Кок-чай — это такой зеленый чай. Вкусный! В жару хорошо жажду утоляет.

Т о н я. Сейчас заварю. Отец так ждал вас!.. (Убегает на кухню.)

К у л и к о в. Значит, вы к нам, так сказать, с ответным визитом? Садитесь, пожалуйста… дядя Вася.

Ю с у п о в. Выходит так, Петрович. В прошлом году Артем был гостем нашего колхоза, теперь я решил посмотреть его хозяйство.

К у л и к о в. Артем Николаевич много хорошего рассказывал про ваш колхоз. Ему у вас понравилось. Но и мы можем кое-чем похвалиться!

Ю с у п о в. Уверен в этом. Артем — человек со светлой головой, я так думаю… Когда свадьбу крутить будем, а?

К у л и к о в. Это любовь крутят. А мы будем играть свадьбу. Вот с озимыми закончим…

Ю с у п о в. Любишь?

К у л и к о в. О чем вы спрашиваете!

Ю с у п о в. Подарок тебе на свадьбу пришлю — барана. Нет, двух!

К у л и к о в. Спасибо. А я официально приглашаю вас на свадьбу.

Ю с у п о в. Рахмат. (Прислушивается к музыке.) Клифф Ричард?

К у л и к о в. Клифф Ричард. Ну вы даете, дядя Вася!

Ю с у п о в. Племянник с утра до ночи магнитофон крутит…

Появляется  Т о н я.

Т о н я. Сейчас закипит чайник…

В прихожей раздается шум.

Папа приехал!..

Входит  Т р е у м о в.

Мы уже беспокоиться начали! (Целует отца.) А дядя Вася приехал сам!

Ю с у п о в. Здравствуй, Артем.

Обнимаются, хлопают друг друга по плечу.

Т р е у м о в. Извини меня, Василий. Не смог встретить. Так уж получилось, извини…

К у л и к о в. Прокладка полетела?

Т р е у м о в. Прокладка.

К у л и к о в. Что я говорил!

Т р е у м о в. Правда, мне очень жаль, Василий.

Т о н я. Папа так ждал вас!

Ю с у п о в. Э, Артем, дорогой! Такая мелочь — паф!.. (Дует на ладонь.) Уже забыли. Главное, мои глаза снова видят тебя и радуются этому. (Тоне.) Твой отец выглядит так же хорошо, как полковник в отставке!

Т р е у м о в. Где Анна?

Т о н я. Ушла, как всегда. Можно подавать?

Т р е у м о в. Да. Прошу всех к столу.

Все усаживаются за праздничный стол.

Надолго к нам?

Ю с у п о в. Дней десять погощу, если раньше не прогонишь.

Т р е у м о в. Почему так мало?

Ю с у п о в. В Москву еду. Младший сын в Тимирязевской академии учится на ветеринара. Вдруг жениться захотел. Надо на невесту посмотреть. Надо. Молодой еще, дурной совсем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги