Читаем Право на жизнь полностью

Х а р ы б и н (тихо). Не ершись, Тимонин. Вспомни, как долго ты ходил в старпомах…

В каюту врывается  З и н о ч к а  с гитарой через плечо.

З и н о ч к а. Кто из вас Урванцев?

Я р ы к а л о в. Черт, куда смотрел вахтенный!

З и н о ч к а. На меня смотрел, поэтому и пропустил! Так кто же тут Урванцев?

У р в а н ц е в (несколько растерянно). Я, а в чем дело?

З и н о ч к а. Мне ребята на причале сказали, что вас помполитом назначили, правда?

У р в а н ц е в. Да.

З и н о ч к а. Посодействуйте, пожалуйста, жизнь ломается!

Х а р ы б и н. Господи, это тоже ваш кадр!

З и н о ч к а. Зинаида меня зовут, можно просто Зина. Окажите на них влияние, Иван Васильевич!

У р в а н ц е в. Я не пойму, в чем дело…

З и н о ч к а. Они не хотят меня брать на «Ниву»! А я и работать хорошо умею, и самодеятельность в море буду вести бесплатно! На гитаре бацаю. Вот!.. (Играет и поет.)

Эх, выпьем за Находку,За Сахалин, Чукотку!За боцманскую глотку,Чтоб посильней сипел!..

О с м а н о в (рявкает). Выйди вон, непотребная девочка!

З и н о ч к а (крикливо). Не очень-то разоряйтесь, дядечка! Не таких видела!

Т и м о н и н. Выйдите!

З и н о ч к а. Только ногами вперед!

О с м а н о в. Распустил людей, Тимонин!

Х а р ы б и н. С такой манерой вести себя вас никто не возьмет, девушка. Это я вам ответственно заявляю, как начальник отдела кадров.

З и н о ч к а. А вы не беспокойтесь! Мне ребята на причале сказали, что с моим такелажем (показывает на свою фигуру) меня на любое судно возьмут!

Х а р ы б и н (восхищенно). Ну, дает!

Т и м о н и н. Я прошу вас — выйдите.

Я р ы к а л о в. Пожалуйста, Зина, пожалейте нас.

З и н о ч к а (Урванцеву). Буду ждать вас на причале! (Уходит.)

Пауза.

О с м а н о в. Да… Не тех людей набрали, Тимонин.

Т и м о н и н. Будущее покажет, Егор Ибрагимович.

О с м а н о в. Уволь всех бичей и добери достойных моряков.

Т и м о н и н. Нет. Вернусь с промысла, тогда судите — правильно я набрал команду или нет.

О с м а н о в. Мы не можем рисковать. «Нива» должна выполнить план.

Х а р ы б и н. Перевыполнить. Мне тут не раз намекали, что вы берете на «Ниву», не особенно задумываясь.

Т и м о н и н. Я буду отстаивать всех людей, которых набрал в экипаж!

О с м а н о в. Тьфу!.. Духоборец какой-то, а не капитан! Ярыкалов, пока он будет кувыркаться на ровном месте, займитесь подбором экипажа. (Харыбину.) Я поставлю управление в известность.

Х а р ы б и н. Я его предупреждал!

О с м а н о в. Запомни, Тимонин, на будущее — сперва завизируй, потом экспериментируй. Все. Пошли, товарищи, осмотрим траулер.

Все уходят. Тимонин остается один.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Та же каюта капитана «Нивы». На столе — небольшой открытый чемодан, куда  Т и м о н и н  не спеша складывает свои вещи. Появляется  С о к л а к о в  в гражданском плаще и фуражке.

Т и м о н и н. Что за маскарад, Женя?

С о к л а к о в. Уезжаю. Попрощаться зашел.

Т и м о н и н. Меня такие сюрпризы с утра не радуют. Хватает своих.

С о к л а к о в. Я знаю, Олег, сколько неприятностей ты имел из-за меня…

Т и м о н и н. Вот именно. Поэтому не валяй дурака.

С о к л а к о в. Мне с тобой хотелось идти в море.

Т и м о н и н. Ярыкалова еще не утвердили капитаном. И не кокетничай, ты не девочка. В конце концов, не все ли равно, с кем идти в море? Главное, на «Ниве».

С о к л а к о в. Для меня главное не судно, а капитан на нем.

Т и м о н и н. Притрешься и с Ярыкаловым. Он хороший моряк.

С о к л а к о в. Он по натуре тот же Османов. Только моложе и вроде бы интеллигентней. Суть одна — злые оба люди. А с меня хватит, не хочу больше зависеть от воли таких капитанов!

Т и м о н и н. Куда же теперь?

С о к л а к о в. Все равно, лишь бы подальше. Найду какую-нибудь тихую рыболовецкую артель на берегу Азовского моря и осяду там.

Т и м о н и н. Не жаль губить себя в этой артели? Подумай, ты же талантливый штурман, Женька!

С о к л а к о в. Талантливый… Разве у нас кому-нибудь нужен талантливый штурман? Грамотный исполнитель — вот кто требуется! Османов и сделал меня таким. Прокладываю курс и мучаюсь — правильно ли, не ошибся ли, взяв левее или правее?.. И так всю вахту, пока Османов собственной персоной не поднимется на мостик и не подтвердит! Какой же я после этого штурман дальнего плавания? Так же давить будет и Ярыкалов. Нет, лучше на Азовское море. Там и берега у тебя просматриваются без локатора, и тихо плывешь себе к такой-то матери!..

Т и м о н и н. Останься, Женя. Не вечно же будут держать меня в резерве. Дадут судно, и вместе пойдем в море.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги