Читаем Поворот судьбы полностью

Припарковав «хаммер» на специально выделенном для него месте, он, насвистывая, зашагал к офису. После работы он пообещал Куинн, что отвезет ее покататься на лошадях.

Войдя в офис, он первым делом заметил лист бумаги на своем столе. Прочтя его, Бак громко выругался.

Затем перечитал еще раз скупые фразы об увольнении, холодные и формальные, и с силой сжал зубы. Пора уже покончить с этим недоразумением. Он зашел в офис Терри и открыл бюро, в котором хранятся личные дела сотрудников. Так как Терри расставляла папки по алфавиту, найти нужную — не составило труда. Прихватив ее с собой, он вышел из офиса, сел в «хаммер» и вырулил с парковки.

Вернувшись наконец домой, Терри долго принимала душ, потом натянула хлопковую футболку, которая была ей велика на несколько размеров, и улеглась в постель. Проснулась она от громкого стука в дверь.

Накинув старенький синий халат, в свое время принадлежавший Стиву, она побрела, спотыкаясь, через гостиную в коридор. Терри посмотрела в глазок и пожалела о том, что не осталась в постели.

— Уходи, — громко произнесла она. — Я сплю.

— С места не сдвинусь. Тебе придется меня впустить, — отозвался Бак грозным голосом.

Терри заподозрила, что он вышибет дверь, если ему не открыть. Сняв цепочку, она приоткрыла дверь на пару дюймов.

— Твое дело не может подождать? — спросила она. — Ты меня с постели поднял. Впервые за несколько дней я нормально спала.

— Нет, не может, и я никуда не уйду. Впусти меня, если, конечно, не хочешь, чтобы я громко изложил свое дело прямо отсюда.

Терри распахнула дверь, и Бак, безукоризненно одетый и выбритый, переступил порог. Когда они со Стивом были маленькими, он много времени проводил в этом доме, но после возвращения из армии не заглянул ни разу. Не потому ли он держался подальше, что дом воскрешал в памяти болезненные воспоминания? Или ему просто не приходило в голову нанести визит?

Бак осмотрелся, очевидно думая о том, как мало изменилось это место. Терри заметила, что в руках он держит папку с ее личным делом. Следовало бы догадаться, что этим кончится. Как жаль, нужно было лучше подготовиться.

Мрачный, как туча, Бак указал на диван.

— Присядь, — велел он. — Хочу тебе кое-что показать.

Терри напомнила себе, что он больше не ее босс, поэтому ей не нужно подчиняться его приказам. Но спорить смысла не было, и она повиновалась. Бак сел рядом и вынул из папки одностраничный документ на фирменном бланке «Бакет лист».

— Это трудовой договор, который ты подписала, когда только начала на меня работать, — сообщил он. — Прочти его, обращая особое внимание на третий пункт.

Терри вздохнула. Она готовила этот документ для каждого нового сотрудника компании.

— Мне не нужно его читать, — возразила она. — Я и так знаю, о чем там говорится.

— В таком случае тебе известно, что об увольнении нужно сообщать за две недели.

— Я так и сделала!

— Но не официально в письменном виде — по крайней мере, до прошлой ночи.

— Ты в самом деле хочешь вменить мне это в вину?

— Ты права, черт подери, хочу! Я пойду до конца, даже если придется засудить тебя за нарушение договора.

Терри даже рот от удивления открыла.

— Ты не посмеешь!

Он вскинул бровь.

— Думаешь? Давай проверим?

Они окинули друг друга взглядами, как два борца перед решающим броском. Бак резко выдохнул и покачал головой.

— Если хочешь уволиться, я тебя задерживать не стану, Терри. Но неужели ты уйдешь вот так, повинуясь порыву, да еще и в самый разгар туристического сезона? Разве ты не понимаешь, черт подери? Ты нужна мне!

Ругайся он хоть все утро, не достиг бы такого эффекта, какой возымели на нее три последних слова. Прежде Терри всегда слышала их вкупе с очередным приказом вроде «Мне нужно, чтобы ты заказала еще кофе».

Ни к чему не привязанные, эти слова были подобны удару ножом в сердце. Терри пришлось напомнить себе: Бак не имел в виду того, что она хотела бы услышать. Ему требуется лишь ее помощь по работе.

— Еще две недели — вот все, о чем я прошу, — сказал он. — Можешь уволиться сразу по окончании благотворительного бала. Уважь меня, и я выплачу тебе щедрое выходное пособие и дам блестящую рекомендацию.

— А если я уеду прямо сейчас? И не стану выполнять твои требования?

— К суду я тебя привлекать не стану — это повредит репутации компании, но уйдешь ты с пустыми руками. Выбор за тобой.

Терри отвела взгляд и стала смотреть на свои ладони. Правда в том, что переход на новую работу и переезд в новый город требует не только времени, но и денег. Оплата содержания бабушки в пансионе почти исчерпала ее сбережения, а похороны их окончательно опустошат. Ей отчаянно нужно выходное пособие, обещанное Баком за две недели работы. Гордость, конечно, чувство хорошее, но сейчас она не может себе позволить быть гордой.

— Когда похороны бабушки? — Бак говорил так, будто уже одержал над ней победу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги