Читаем Поворот судьбы полностью

— Мне было скучно, хотелось тебя увидеть. Я подумала, что мы могли бы чем-нибудь заняться вдвоем.

— Но как ты сюда попала, Куинн?

— Пешком пришла, по старой проселочной дороге. Мне потребовалась целая вечность, чтоб сюда добраться. Тебя дома не было, а я слишком устала, чтобы идти назад. Я бы позвонила, чтобы за мной приехали, но папа не хочет покупать мне телефон. Говорит, я еще недостаточно взрослая.

От тревоги у Терри подогнулись колени. Портер-Холлоу — городок небольшой, но приезжих в нем предостаточно, и с девочкой могло случиться все, что угодно.

— Ты кого-нибудь предупредила о своих планах?

Куинн отрицательно качнула головой.

— Миссис К. наверняка помешала бы мне. Она обращается со мной как с пленницей. Могу я побыть немного у тебя?

Терри поднялась на ноги.

— Ни минуты дольше. Твой папа и миссис Кэллоуэй наверняка сходят с ума от тревоги. Я отвезу тебя домой.

— Может, просто позвонишь им? — Куинн выглядела так, будто вот-вот расплачется.

— У меня нет наземной телефонной линии, а мобильный разрядился, и времени на его зарядку нет. Идем. — Она потянула девочку за руку, побуждая встать с дивана. — Ты принесла с собой что-нибудь? Рюкзак, например?

У Куинн задрожала нижняя губа. Она снова отрицательно качнула головой.

— Ты что же — совсем не рада меня видеть?

— Солнышко, конечно, рада! — Терри обняла обиженного ребенка. — И так было всегда.

Куинн прижалась к ней.

— И ты не сердишься на меня?

— Ни капельки. Я счастлива, что с тобой все в порядке.

— Тогда почему мне нельзя остаться у тебя?

— Потому что папа будет тебя искать и волноваться. Идем же, я отвезу тебя домой.

Терри заперла дверь и повела Куинн к джипу. Чтобы избежать пробок на Мэйн-стрит, она выбрала проселочную объездную дорогу по каньону. Куинн, сидя рядом на пассажирском сиденье, молчала. Должно быть, чувствует себя преданной: единственная подруга, к которой она обратилась за помощью, везет ее домой, где ее наверняка накажут. Терри решила попытаться разговорить девочку.

— Ты ведь знаешь, что папа любит тебя, правда, Куинн?

— Неужели? Зачем же тогда он так часто оставляет меня одну?

«Потому что ему нужно управлять компанией и решать множество важных дел, требующих его внимания», — таков был первый ответ, пришедший Терри в голову. Но она понимала, что Куинн этого будет недостаточно. Нужно найти более глубокое объяснение, которое будет что-то значить для одинокой маленькой девочки.

— Ты ведь знаешь, как он занят, — сказала она. — Но, как мне кажется, настоящая причина кроется в том, что он не понимает, как сильно он тебе нужен. Или как сильно ему нужна ты.

Куинн обдумала ее слова.

— И как ему это объяснить?

Терри вырулила на дорогу, ведущую к дому Бака. Она уже видела ярко освещенные окна, сияющие в ночи, точно маяк.

— Я подумаю, — пообещала она за неимением ответа поумнее. — И ты тоже подумай. Может, вместе мы найдем решение.

При виде открытых ворот Терри напряглась. После ужасающей ссоры с Баком и их холодного прощания она надеялась побыть некоторое время в одиночестве, восстановить силы и поразмышлять о будущем, но благодаря Куинн придется снова встретиться с Баком.

В каньоне Бак не нашел ни следа Куинн. Мер-фи воспринял их выход как веселую игру и бодро тянул поводок, обнюхивал беличьи лазы, помечал каждый кусочек территории. Бак громко звал дочь по имени и светил вокруг фонариком. Наконец он поскользнулся и ушиб колено, так что пришлось, хромая, вернуться домой. Тревога его возрастала. Он поминутно проверял мобильный, но никто не звонил, и Терри по-прежнему была недоступна.

Подобную беспомощность Бак испытывал только раз в жизни — когда у него на руках умирал Стив, сраженный пулей снайпера и доставленный в лагерь.

Поднявшись по ступеням крыльца, он заметил на подъездной дорожке свет знакомых фар. Его пульс участился.

Когда машина остановилась у дома, Бак заметил на пассажирском сиденье маленькую фигурку, и его сердце болезненно сжалось. Поспешно спустившись по ступеням крыльца, он распахнул дверцу джипа, расстегнул ремень безопасности и прижал дочь к груди.

— Хвала Господу, с тобой все в порядке! — воскликнул он, крепко прижимая ее к себе.

Девочка завозилась, пытаясь отстраниться.

— Все в порядке, папа. Я была у Терри дома.

Тут из машины выбралась Терри. Выглядела она такой усталой, что, казалось, в любую секунду может рухнуть без чувств.

— Что случилось? — рявкнул Бак, не дав ей и рта раскрыть. — Я чуть с ума не сошел от тревоги. Поднял на уши и шерифа, и свою службу охраны. Куинн ищут по всему городу. Я уже два часа пытаюсь с тобой связаться, и все безрезультатно. Почему ты не позвонила, Терри?

Она резко остановилась, будто он ее ударил.

— Отзови поисковую группу, — холодно велела она. — Потом я объясню — если, конечно, ты готов меня выслушать.

Бак опустил Куинн на землю.

— Иди к миссис Кэллоуэй, — велел он. — Пусть покормит тебя, если ты голодна. Я скоро приду.

Девочка неохотно поплелась в дом, а Бак быстро сделал несколько звонков, чтобы сообщить, что дочь нашлась целой и невредимой. Потом, все еще потрясенный, он снова повернулся к Терри.

— Итак?

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги