Читаем Повесть о Великом мире полностью

«С трепетом и благоговением молитвенно прошу. Когда смотрю внимательно и вдумываюсь, я вижу, что великий бодхисаттва Хатиман это покровитель предков государей, бог-покровитель рода Минамото на новом его подъёме. Доказательство изначальной сущности[710] — луна, что пребывает на небе над ста тысячами раз по сто миллионов чистых земель; блеск явленного следа[711] сияет над семью с лишним тысячами мест[712]. Хоть и говорят, что свои заслуги они разделяют между всеми живущими, но прежде всего одаряют людей честных. Да будут грузными плоды их заслуг, дарованные нам. Так живут, расходуя на это все свои силы, люди в целом мире. Но с известных нам времён Четырьмя морями управляют по своей прихоти и во все направления распростирают собственную свирепость девять поколений отдалённых потомков рода Хэй, наследственного вассала нашего дома. В довершение всего, теперь государя[713] переместили к волнам Западного моря[714] а принц из Великой пагоды страдает среди облаков в Южных горах. Мятежники ничего не слышали о прежних поколениях. Поэтому они первейшие враги династии. Долг подданного — подняться против них, не щадя жизни. Кроме того, они первые среди противников богов. Отчего бы Небу не казнить их?! Коль скоро Такаудзи видит такое нагромождение злых деяний, он беспрерывно испытывает желание стрелять в негодяев, чуть ли не строгать их, словно острым ножом тонкие ломтики рыбы. Добродетельные солдаты соединили свои силы. Сегодня их войско расположилось к юго-западу от столицы, а высший их военачальник раскинул свой лагерь на вершине Хатоминэ, в селении Синомура. Оно полностью находится под тенью Счастливой изгороди[715] и пользуется покровительством одного и того же божества. Какие могут быть сомнения в том, что оно подавит мятежников?! Защищать сто поколений монархов — таков божественный обет охранения их[716]. Будем же неколебимы, словно каменные изваяния перед святилищем. О чём я молю, так это о благополучной судьбе моего рода, в котором люди из поколения в поколение веровали в тебя. Чтобы золотая крыса перегрызла у врага тетиву лука. Чтобы приняв участие в справедливом сражении, боги дали воссиять священной своей власти. Чтобы склонив на свою сторону ветры добродетели, подчинили они противника более, чем на тысячу ри, а вместо мечей к победе в единственном сражении привело нас божественное влияние. Чистосердечие есть истина, боги и будды видят всё без ошибки. Почтительно молю!

Седьмой день пятой луны третьего года правления под девизом Гэнко[717].

Почтительно молю, Минамото-асон Такаудзи».

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия японской литературы

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература