Читаем Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение полностью

Не спеши привыкатьК тому, к кому сердце стремится,О ком думы твои.Привыкнешь – и слишком тоскливоТебе будет в часы разлуки.

34. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 894

Безысходно длинныИ тоскливы бессонные ночи.Меньше всех на землеСтоит мне продолжатьТщетную жизнь в нашем мире.

35. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 631

Горький опыт забыв,Снова для толков досужихПовод даю,Неразрывно связав свою жизньС тем, кого не любить невозможно.Стр. 117

36. Осикоти-но Мицунэ. «Гёкуёвакасю», 227

В столице давноЦветы осыпались с веток,Здесь же, в горах,Протянувшихся вдаль грядою,Вишни в полном цвету.

37. Источник цитирования не установлен

Если даже всех словНе успев исчерпать, прекращаютСвиданий искать,Знайте, это о том говорит,Что к вам, увы, равнодушны.

38. Сиромэ. «Кокинвакасю», 387

Когда Минамото Санэ уезжал из столицы на Цукуси, на горячие источники, расставаясь с ним в Ямасаки, сложила:

Будь жизненный срокЛишь нашим желаньям подвластен,Разве сердце моеСжималось бы так тревожноПри мысли о скорой разлуке?

39. Мотоёси-синно. «Сюивакасю», 29

Лишь забрезжит рассвет,Встав поскорее, спешуНа сливы взглянутьВ тревоге – не слишком ли сильноДул этой ночью ветер?

40. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 34875

В Нанивадзу ужеРасцветают повсюду цветы —Ведь весна так близка.Просыпаясь от зимнего сна,Расцветают повсюду цветы.

41. а) «Манъёсю», 3807

Мелок тот колодец – в немДаже тень горы виднаТой, что Мелкой названа.Но моя любовь к тебеНе мелка, как та вода.

б) Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 31861

Какая досада,Хотела воды зачерпнуть,Но мелок, увы,Этот горный колодец —Увлажнился лишь край рукава.Стр. 118

42. а) Источник цитирования не установлен

В облачении скорбиГора Мрака, гора Курабу.Средь отрогов ееЗаблудившийся вряд ли сумеетОтыскать дорогу назад.

б) Сонэ Ёситада. «Сотансю», 494

Нам бы с милой вдвоемНа Темной горе поселиться,На горе Огура,Тогда краткость летних ночейНе будет нас так печалить.

43. Монобэ Ёсина. «Кокинвакасю», 955

Я бы в горы ушел,Где нет места мирским печалям,Только как же уйдешь?Все любимые, близкие – словноПуты тяжкие на ногах.

44. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 732

По каналу челнокУплывает, но тотчас обратноВернуться спешит.К тебе одной неизменноВозвращаются думы мои.

45. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 867

Цветок мурасаки,Он один лишь тому причиной:В долине МусасиВсе цветы, все травы вдруг сталиБесконечно дороги сердцу.

46. Фудзивара Корэтада. «Госэнвакасю», 732

Послал женщине:

Тайком от людейЯ спешу туда снова. НемалоЛет прошло. Отчего жНеприступна совсем, как прежде,Застава на Встреч-горе?Стр. 119

47. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё»

Мимо твоих воротСнова я не сумел пройти.Хлынул ливень, да так —Не успел рукавом прикрыться,—Переждать в твоем доме позволь.

48. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 34355

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература