Не спеши привыкатьК тому, к кому сердце стремится,О ком думы твои.Привыкнешь – и слишком тоскливоТебе будет в часы разлуки.34. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 894
Безысходно длинныИ тоскливы бессонные ночи.Меньше всех на землеСтоит мне продолжатьТщетную жизнь в нашем мире.35. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 631
Горький опыт забыв,Снова для толков досужихПовод даю,Неразрывно связав свою жизньС тем, кого не любить невозможно.Стр. 11736. Осикоти-но Мицунэ. «Гёкуёвакасю», 227
В столице давноЦветы осыпались с веток,Здесь же, в горах,Протянувшихся вдаль грядою,Вишни в полном цвету.37. Источник цитирования не установлен
Если даже всех словНе успев исчерпать, прекращаютСвиданий искать,Знайте, это о том говорит,Что к вам, увы, равнодушны.38. Сиромэ. «Кокинвакасю», 387
Когда Минамото Санэ уезжал из столицы на Цукуси, на горячие источники, расставаясь с ним в Ямасаки, сложила:
Будь жизненный срокЛишь нашим желаньям подвластен,Разве сердце моеСжималось бы так тревожноПри мысли о скорой разлуке?39. Мотоёси-синно. «Сюивакасю», 29
Лишь забрезжит рассвет,Встав поскорее, спешуНа сливы взглянутьВ тревоге – не слишком ли сильноДул этой ночью ветер?40. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 34875
В Нанивадзу ужеРасцветают повсюду цветы —Ведь весна так близка.Просыпаясь от зимнего сна,Расцветают повсюду цветы.41. а) «Манъёсю», 3807
Мелок тот колодец – в немДаже тень горы виднаТой, что Мелкой названа.Но моя любовь к тебеНе мелка, как та вода.б) Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 31861
Какая досада,Хотела воды зачерпнуть,Но мелок, увы,Этот горный колодец —Увлажнился лишь край рукава.Стр. 11842. а) Источник цитирования не установлен
В облачении скорбиГора Мрака, гора Курабу.Средь отрогов ееЗаблудившийся вряд ли сумеетОтыскать дорогу назад.б) Сонэ Ёситада. «Сотансю», 494
Нам бы с милой вдвоемНа Темной горе поселиться,На горе Огура,Тогда краткость летних ночейНе будет нас так печалить.43. Монобэ Ёсина. «Кокинвакасю», 955
Я бы в горы ушел,Где нет места мирским печалям,Только как же уйдешь?Все любимые, близкие – словноПуты тяжкие на ногах.44. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 732
По каналу челнокУплывает, но тотчас обратноВернуться спешит.К тебе одной неизменноВозвращаются думы мои.45. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 867
Цветок мурасаки,Он один лишь тому причиной:В долине МусасиВсе цветы, все травы вдруг сталиБесконечно дороги сердцу.46. Фудзивара Корэтада. «Госэнвакасю», 732
Послал женщине:
Тайком от людейЯ спешу туда снова. НемалоЛет прошло. Отчего жНеприступна совсем, как прежде,Застава на Встреч-горе?Стр. 11947. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё»
Мимо твоих воротСнова я не сумел пройти.Хлынул ливень, да так —Не успел рукавом прикрыться,—Переждать в твоем доме позволь.48. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 34355