Читаем Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение полностью

Парадное платье должны были носить все дамы в присутствии императора, в домах знати его носили прислужницы.

Повседневный женский костюм (рис. 23) отличался от парадного прежде всего отсутствием мо, а также тем, что вместо китайской накидки надевалась вышитая шелковая накидка коутики (мало чем отличавшаяся от верхнего платья уваги) или накидка с прорезями хосонага.

Рис. 23. Повседневный женский костюмСтр.109

Во всех случаях снизу надевалось тонкое однослойное нательное платье с широкими рукавами (хитоэ), которое носилось и зимой и летом.

Дорожный женский костюм (цубосодзоку) (рис. 24) – одежда, в которой полагалось совершать паломничества в монастыри и пр. Одно из надетых друг на друга платьев набрасывалось на голову, а поверх него надевалась широкополая шляпа (итимэгаса).

Рис. 24. Дорожный женский костюм (цубосодзоку)

Девочки носили в парадных случаях накидки кадзами из шелковой ткани или парчи с прорезями на рукавах, а в повседневной жизни – акомэ, однослойное платье с широким рукавом, по покрою похожее на обычное верхнее платье.

Наиболее распространенные сочетания цветов в одежде

Азалия (цуцудзи-гасанэ) – белое платье на алой подкладке (реже – коричневое на светло-зеленой). Носится поздней весной.

Аир (аямэ-гасанэ) – зеленое на темно-алой подкладке. Носится летом.

Астра-сион (сион-гасанэ) – сиреневое на зеленой подкладке. Носится летом, осенью.

Вишня (сакура-гасанэ) – белое на розовой или сиреневой подкладке (реже – коричневое на красной). Носится весной.

Гвоздика (надэсико-гасанэ) – ярко-розовое на зеленой подкладке (реже – красное на сиреневой). Носится летом.

Глициния (фудзи-гасанэ) – лиловое на светло-зеленой подкладке (реже – темно-лиловое на сиреневой подкладке). Носится весной, летом.

Девичья краса (оминаэси-гасанэ) – желтое в зеленую клетку на зеленой подкладке (реже – темно-зеленое на светло-зеленой подкладке). Носится осенью.

Ива (янаги-гасанэ) – белое или желтоватое на зеленой подкладке. Носится весной, летом.

Керрия (ямабуки-гасанэ) – темно-желтое на светло-желтой подкладке. Носится зимой, весной.

Красная слива (кобай-гасанэ) – густо-алое на светло-коричневой подкладке. Носится весной.

Мальва (аои-гасанэ) – зеленое на лиловой подкладке.

Молодые побеги (моэги-гасанэ) – светло-зеленое на синей подкладке или светло-зеленое на темно-зеленой подкладке.

Унохана (унохана-гасанэ) – белое на светло-зеленой подкладке. Носится летом.

Хаги (хаги-гасанэ) – коричневое на зеленой подкладке. Носится осенью.

Хризантема (кику-гасанэ) – светло-коричневое на зеленой подкладке. Носится осенью.

Стр.110<p><strong>ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ В ЭПОХУ ХЭЙАН</strong></p>

В эпоху Хэйан в Японии был принят лунный календарь, заимствованный из Китая. Год делился на двенадцать (иногда тринадцать) месяцев, по 29–33 дня каждый. С Первой по Третью луну была весна, с Четвертой по Шестую – лето, с Седьмой по Девятую – осень, с Десятой по Двенадцатую – зима. Дни луны назывались соответственно «двенадцати ветвям» (дзиниси): Крыса, Бык, Тигр, Заяц, Дракон, Змея, Лошадь, Овца, Обезьяна, Петух, Собака, Свинья.

Составлением календарей ведал специальный календарник из Управления Темного и Светлого начал. Им же составлялись особые календари с указанием благоприятности или неблагоприятности тех или иных начинаний для каждого дня.

Сутки делились на двенадцать страж, также носящих имена «двенадцати ветвей». Каждая стража делилась на четыре коку. Одно коку соответствовало современным тридцати минутам.

Для определения времени использовали водяные часы, которые находились под наблюдением двух служителей Управления Темного и Светлого начал. Особо назначенный хранитель времени по указанию этих служителей бил в барабан определенное число раз, оповещая о наступлении той или иной стражи.

В монастырях в разное время дня справлялись разные службы, о начале которых возвещал удар колокола. Всего служб было шесть.

Стр. 111<p><strong>СВОД ПЯТИСТИШИЙ, ЦИТИРУЕМЫХ В «ПОВЕСТИ О ГЭНДЗИ»</strong></p>

1. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 3365

Была ты жива,Как привычную вещь, не ценили,Не дарили приязнью,Но вот – тебя нет, и сердцеСжимается от тоски.

2. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 647

Явь, промелькнувшаяВ ночи черной, как ягоды тута,Ничуть не вернейСновиденья, где каждая малостьЯвственно ощутима.

3. Фудзивара Канэсукэ. «Госэнвакасю», 1103

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература