Читаем Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3 полностью

Младшая же дочь, поступившая на службу во Дворец, наоборот, благоденствовала, люди превозносили ее благородство и прекрасные душевные качества.

Тем временем скончался Левый министр, и его место занял Правый, а Правым министром стал прежний Адзэти-но дайнагон. Другие тоже получили повышение. Тюдзё Источающий аромат был назначен Тюнагоном, а тюдзё Третьего ранга – сайсё. Так, для этого семейства настали поистине благоприятные времена.

Среди первых, кому новый Тюнагон поспешил засвидетельствовать свое почтение, была Бывшая найси-но ками. После того как он сообразно установленному порядку совершил обряд приветствия в саду перед домом, она приняла его в своих покоях.

– Увидев, что вы не прошли мимо моих ворот, заросших густым хмелем, я невольно вспомнила прошлое, – сказала Найси-но ками своим мелодичным, ласкающим слух голосом.

«Она словно неподвластна старости, – подумал Тюнагон. – Нетрудно понять, почему государь Рэйдзэй не в силах забыть ее, и как знать…»

– Не могу сказать, чтобы это назначение так уж радовало меня, – сказал он, – но я счел своим долгом прежде всего посетить вас. Так стоит ли благодарить меня за то, что я не прошел мимо? Наверное, вы просто хотите попенять мне за долгое отсутствие.

– Ах, я знаю, что не годится сегодня обременять вас своими жалобами… Но вам в вашем положении не так уж легко навещать меня, и мы почти не видимся. А поскольку речь идет о деле весьма щекотливом… Видите ли, моя дочь, прислуживающая государю Рэйдзэй, имеет основания сетовать на свою участь, и я в полной растерянности. Я надеялась, что и нёго Кокидэн, и Государыня-супруга будут снисходительны к ней, но, как это ни горько, обе они, по-видимому, считают ее недостойной своего расположения. Принц и принцесса по– прежнему живут во дворце Рэйдзэй. Дочь же, которой существование становится все более невыносимым, я забрала к себе, чтобы она хоть немного отдохнула. Но, увы, даже это было истолковано дурно. К тому же Государь недоволен ее отъездом. Я была бы вам крайне признательна, если бы вы при случае намекнули ему на эти обстоятельства. О, я знаю, что во многом виновата сама, нельзя было упорствовать в своих честолюбивых стремлениях и проявлять такую недальновидность, но я рассчитывала на поддержку этих двух особ, доверяла им и надеялась… Ах, можно ли было предугадать…

Тут Тюнагон услышал, что она плачет.

– Я уверен, что вы преувеличиваете, – ответил он. – Придворная служба всегда сопряжена с беспрерывными волнениями. Но государь Рэйдзэй давно отошел от дел и живет в тишине вдали от блеска и суеты дворцовых покоев. Казалось бы, мир и согласие должны царить в его доме, но, очевидно, дух соперничества слишком глубоко проник в сердца живущих рядом с ним женщин. Их самолюбие может уязвить любая безделица, на которую другая и внимания не обратит. Впрочем, дамы, живущие в Высочайших покоях, всегда обидчивы. Странно, что вы с самого начала не отдавали себе в этом отчета. Мне кажется, что вашей дочери лучше смириться и не мучить себя понапрасну. Во всяком случае, мне, мужчине, вряд ли стоит вмешиваться.

Он говорил так прямо и откровенно, что она невольно улыбнулась.

– Видно, напрасно я надеялась, что вы поможете мне разрешить мои сомнения. Вы слишком легко ко всему этому относитесь…

«Она так молода, – подумал юноша, – и держится с таким достоинством… Трудно поверить, что передо мной почтенная мать семейства. Наверное, и Миясудокоро на нее похожа. Такова и та девушка из Удзи, именно поэтому меня и влечет к ней…»

Юная Найси-но ками в то время тоже жила в доме матери. Покои сестер радовали взор изысканнейшим убранством. В доме царила ничем не нарушаемая тишина, и, подозревая, что за ним могут наблюдать из-за занавесей, юноша смущался, и сердце его трепетало. Впрочем, лицо его оставалось совершенно спокойным, и почтенная госпожа невольно пожалела, что не может заботиться о нем как о зяте.

Дом Правого министра был чуть восточнее дома Бывшей найси-но ками. Сегодня здесь готовилось праздничное пиршество, и многие молодые люди уже собрались, чтобы принять участие в приготовлениях.

Зная, что принц Хёбукё почтил своим присутствием пиршество после состязаний в стрельбе, которое было устроено в доме Левого министра, и пиршество после состязаний в сумо, хозяин выразил надежду на то, что он озарит своим сиянием и его дом, но принц не пожелал прийти.

Судя по всему, Правый министр рассчитывал предложить ему одну из своих нежно взлелеянных дочерей, а как принц не обращал на них решительно никакого внимания, министр и супруга его стали подумывать о Тюнагоне, который за последние годы, войдя в зрелый возраст, приобрел славу достойнейшего мужа столицы.

Праздничное оживление, царившее в соседнем доме, грохот подъезжающих карет, крики разгоняющих толпу передовых напомнили Бывшей найси-но ками прошлое, и она долго сидела, печально задумавшись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари)

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература