Читаем Повесть о дупле Уцухо-Моногатари. Часть 2 полностью

В тринадцатый день восьмого месяца состоялся переезд в старую усадьбу. Накатада обо всём заранее позаботился, приготовил новый экипаж для матери. Он был заткан нитками, на этом фоне вышиты китайские птицы и павлины. Экипаж Инумия был очарователен: на фиолетовом фоне были вышиты мискант, бабочки и птицы, узоры составляли картину осеннего поля. На занавесках из тонкого шёлка были вышиты птички и бабочки, а на попонах, покрывающих волов, — китайские травы. Вместе со всеми ехал Канэмаса со своею свитой, он должен был возвращаться домой через три дня. За Накатада тоже шествовала внушительная свита. Левый министр прислал сопровождающих приятной наружности, отрёкшийся император Судзаку выбрал самых красивых молодых архивариусов четвёртого, пятого и шестого рангов, давно служивших во дворце, и велел им сопровождать поезд до Третьего проспекта. Как для шествий в храм Камо, в которых все стремятся участвовать, желающие подвергаются строгому отбору, так и здесь оба министра и отрёкшийся император сами выбрали свиту. Все, кто хоть что-то представлял собой в стране, посчитали бы позором остаться в стороне от такого события. Шились новые одежды, в домах царило волнение. Верховые спешно готовили сёдла и остальную сбрую. Накатада распорядился, чтобы молодые дамы из свиты матери надели нижние платья жёлтого цвета на зелёной подкладке, а дамы, сопровождающие Инумия, — бледно-фиолетовые. Дамы высших рангов, сопровождающие в трёх экипажах мать Накатада, были в алых платьях и китайских платьях из узорчатого шёлка рыжевато-жёлтого цвета, дамы более низких рангов — в платьях цвета прелых листьев и в платьях со шлейфом жёлтого цвета с морскими узорами. Дамы высших рангов, сопровождающие Инумия в четырёх экипажах, были в сиреневых платьях на зелёной подкладке и в китайских платьях красного и тёмно-фиолетового цвета, а дамы более низких рангов в светло-фиолетовых платьях и в платьях жёлтого цвета на зелёной подкладке со шлейфами, окрашенными травами в зелёный цвет. Юные служанки были в таких же платьях. ‹…›

Наступил час курицы.[362] Хозяева, принцы и сановники сели в экипажи, свесив наружу подолы своих платьев. Все были в сборе. Распоряжения отдавал Накатада. Прибыли чиновники, посланные отрёкшимся императором Судзаку, а кроме того, прибыл глава Левых императорских конюшен Минамато Мунэёси и доложил: «Государь велел, чтобы я сопровождал Инумия». Вскоре показались дамы из свиты Инумия и стали друг подле друга. К ним начали подъезжать экипажи. В то же время появились дамы из свиты матери Накатада. Экипажей собралось много, и трудно было сохранять порядок, поэтому свита Инумия и свита матери Накатада не должны были ехать вместе по Большому проспекту.[363] Мать Накатада выехала из западных ворот, а Инумия из восточных. Чиновники императора Судзаку сопровождали Инумия: десять человек четвёртого ранга, двадцать — пятого, двадцать человек, очень красивых, — шестого ранга и два подростка, сыновья важных сановников, в парадной одежде. Шествие было великолепным. Свита, присланная министром Масаёри, выглядела очень внушительно. В ней находились дядья Первой принцессы- второй советник министра Тададзуми и советник сайсё, которые ехали в экипажах, а Сукэдзуми и Тикадзуми следовали верхом. В свиту своей жены Канэмаса послал десять чиновников четвёртого ранга, двадцать — пятого, пятнадцать — шестого, среди последних были помощник главы Музыкальной палаты, который являлся сыном правителя провинции, помощник главы Хозяйственного ведомства, стражники Левого и Правого императорского эскорта. Так как Накатада, будучи генералом, занимал ещё должность главы Ведомства двора наследника престола, он пригласил в свиту двенадцать телохранителей наследника и разделил их на две группы. Даже обычные слуги четвёртого и пятого рангов были полны достоинства.

Сначала предполагалось, что от Канэмаса и Масаёри будет по двадцать экипажей, позолоченных и украшенных нитками.

— Нет, в этом я не уступлю ему, — говорил Канэмаса. — Масаёри очень важничает, что он со своей дочерью Дзидзюдэн воспитывает Инумия. Могу ли я ему уступить? у меня меньше детей, чем у него, так пусть сегодня у меня будет больше экипажей. — И прислал ещё пять колясок.

— К чему это? — возразил было Накатада. — Ведь везу свою дочь я, а не министр.

— Всё равно, пусть будет так, — ответил Канэмаса. Он принял это решение уже давно.

Таким образом, с его стороны было двадцать пять экипажей.

Наступил час отправления. Накатада велел экипажам подъезжать к дому. Когда Инумия садилась в экипаж, переносные занавески с двух сторон держали Масаёри и Накатада. Как только девочка заняла своё место, Накатада верхом отправился на Третий проспект. Мать ждала его в передних покоях с южной стороны, и он попросил, чтобы она поскорее садилась в коляску. Переносные занавески с двух сторон держали Накатада и Канэмаса,

Перейти на страницу:

Все книги серии Восточная коллекция

Император Мэйдзи и его Япония
Император Мэйдзи и его Япония

Книга известного япониста представляет собой самое полное в отечественной историографии описание правления императора Мэйдзи (1852–1912), которого часто сравнивают с великим преобразователем России – Петром I. И недаром: при Мэйдзи страна, которая стояла в шаге от того, чтобы превратиться в колонию, преобразилась в мощное государство, в полноправного игрока на карте мира. За это время сформировались японская нация и японская культура, которую полюбили во всем мире. А. Н. Мещеряков составил летопись событий, позволивших Японии стать такой, как она есть. За драматической судьбой Мэйдзи стоит увлекательнейшая история его страны.Книга снабжена богатейшим иллюстративным материалом. Легкость и доступность изложения делают книгу интересной как специалистам, так и всем тем, кто любит Японию.

Александр Николаевич Мещеряков

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература