- Так и вышло, - спокойно сказал Пирс и, заметив удивление в глазах Дафны, добавил: - Мне и самому трудно в это поверить. Годами я мечтал о мести. Перед моими глазами часто вставала картина, как я все скажу ему, когда поставлю негодяя на колени. Мысленно я делал это сотни, может быть, тысячи раз. но, когда этот день действительно наступил, я вдруг с удивлением обнаружил, что прошлое больше не терзает меня, а месть не приносит ни малейшей радости. Наверное, это потому, что у меня есть теперь нечто более ценное, и это нечто, что дает мне силы и радость, я держу в своих руках, Его ладони нежно гладили волосы Дафны.
Дафна приподнялась на цыпочки и поцеловала его.
- Твое мужество не перестает удивлять меня с того самого момента, как я узнала тебя. Мне кажется, ты превзошел самого Тин Кэпа, ведь простить - это самый мужественный поступок! - Она нежно погладила лицо мужа. - Наш ребенок, может быть, еще и не понимает этого, но его отец - поистине удивительный человек.
Легкая тень пробежала по лицу Пирса.
- Ты подумал о своем отце? - сразу догадалась Дафна.
- Это единственное обстоятельство из моего прошлого, о котором я не могу забыть, потому что многое мне непонятно. После того, что Трэгмор сказал в свой последний день, я даже не знаю, что и думать.
- И мне тоже показалось, что твой отец был лучше, чем ты думал, задумчиво добавила Дафна. - Но он отвернулся от меня, Черт подери!
- Это говорит о его слабости, а не о жестокости. - Дафна сжала руки Пирса, как бы стараясь избавить его от мучительных сомнений, и сказала: Пирс, ты сам говорил, что последний герцог не проявлял ни малейшего интереса к грязным делам отца и деньгам Баррингса, что Макхэм основную часть времени бродил по работному дому, "просто смотрел" - вот твои слова. То, что успел сказать мой отец перед самой смертью, только подтверждает это. Макхэм приходил в Дом непреходящей надежды только для того. чтобы увидеть тебя. Вспомни, ведь он платил за это моему отцу, и вспомни, когда мой отец приходил мучить детей, он приходил один, без Макхэма. Разве он при нем когда-нибудь наказывал детей?
- Нет. - Пирс задумчиво покачал головой.
- Вот видишь! Нет, Пирс, герцог Макхэм не был жестоким человеком. Наоборот, его присутствие сдерживало моего отца.
- Пожалуй, ты права, - согласился Пирс. - Есть еще один вопрос, который продолжает мучить меня. Помнишь, Трэгмор признался, что шантажировал Макхэма?
- Да, помню, - кивнула Дафна. - Отец сказал, что Макхэм потерял интерес к этим посещениям, вероятно, после того, как ты убежал из работного дома.
- Да, но чем именно он шантажировал его? Какую угрозу использовал? Черт подери! Снова и снова приходится довольствоваться одними догадками, и это одна из них. Как я хотел бы узнать, что на самом деле думал Макхэм! Может быть, тогда наконец-то я смог бы избавиться от своих тяжелых воспоминаний.
- Мне кажется, я могу помочь вам в этом. Пирс и Дафна резко обернулись и увидели Холлингсби, выходящего на балкон.
- Извините, что прервал ваш разговор, и не обвиняйте, пожалуйста, Лэнгли - он усердно исполняет свои обязанности. - Поверенный улыбнулся. - Он отправился искать вас, чтобы доложить о моем приходе, и, видимо, заблудился, а я вышел на балкон, чтобы подышать свежим воздухом, и сразу заметил вас. И кажется, очень кстати. - И поверенный раскрыл свою неизменную папку с документами.
- Вы не гость, Холлингсби, вы - друг, и мы всегда рады видеть вас. Что это - письмо?
Холлингсби между тем извлек из папки два конверта. Он повернулся к Дафне и сказал:
- Позвольте выразить мои соболезнования по поводу скоропостижной смерти вашего отца.
- Спасибо, но в этом нет необходимости. Вы лучше меня знаете, что за человек был мой отец. Конечно, я никому не пожелала бы такой ужасной смерти, но безутешно горевать было бы абсурдом. По правде говоря, я чувствую одновременно глубокое сожаление и облегчение; сожаление по поводу того, как глупо отец растратил свою жизнь, а облегчение оттого, что мама, да и вообще все, кто страдал от его жестокости, наконец-то свободны.
- Все-таки вы удивительная женщина. Я буду откровенен с вами. То, что я должен сейчас показать Пирсу, имеет отношение к вашему отцу. Если вы предпочитаете не присутствовать при этом...
- Нет, - Дафна взяла мужа за руку, - я хочу остаться. Помедлив только для того, чтобы поймать утвердительный взгляд Пирса, Холлингсби протянул ему конверт.
- Последний герцог оставил специальное указание, чтобы я передал эти письма вам в случае, если Трэгмор неожиданно скончается.
Пирс с удивлением принял запечатанный конверт из рук Холлингсби, вскрыл его и достал листы, исписанные мелким красивым почерком. Он жестом пригласил Дафну читать вместе с ним, и они погрузились в чтение.
"Мой дорогой сын Пирс!