Читаем Последний герцог полностью

- Я... - Пирс замялся, - следил за вами. Видите ли, - продолжил он поспешно, - я пришел рано утром за вашим ответом, Дафна, как мы и договаривались, но леди Элизабет сказала, что вы ушли по очень важному делу и вернетесь не раньше полудня. Я отправился в Лондон, - Пирс снова замялся, - по своим делам. Уже возвращаясь из города, я случайно заметил вас, Дафна, вы куда-то спешили в сопровождении мистера Чамберса. Я устремился следом за вами, но заговорить не решился. Я видел, как вы приехали в поселок и вскоре вместе с викарием отправились к школе. Я решил подождать вас: хотелось поговорить без спешки. Я дождался вашего возвращения, но тут появился Трэгмор. Кажется, я . успел вовремя.

Дафна ответила ему теплым благодарным взглядом. - Но как же так случилось, - недоумевала Элизабет, - что герцог вынужден был солгать маркизу? Что сделал .Хардвик?

Дафна вздрогнула:

- Вернее было бы спросить, что он собирался со мной сделать. Я же говорю, что никогда не видела его в такой ярости. Даже то, что герцог вступился за меня, не могло его остановить. Он был страшен. И Пирс вынужден был сказать, что мы уже поженились. А отец решил выместить всю свою ярость на тебе, мама.

- Так вот почему вы увезли меня с такой поспешностью. - Элизабет взглянула на Пирса с благодарностью. - Спасибо. Только я ведь все равно должна вернуться домой, к Трэгмору.

-- Ни в коем случае, - резко возразил Пирс. - Это было бы безумием снова отдать себя в руки разъяренного тирана. В настоящее время в моем владении, кроме герцогской резиденции, еще пять имений, вам надо только выбрать то, которое вам придется по нраву.

- Но Хардвик найдет меня.

- Без всякого сомнения. Однако ему ни за что не пройти мимо людей, отвечающих за мою безопасность. У людей, выросших на улице, есть свои преимущества. В частности, они могут найти таких охранников, о которых Скотланд-Ярд может только мечтать. - Пирс усмехнулся.

- Но по закону...

- Любой закон можно вывернуть наизнанку, особенно если ты носишь титул герцога.

- Тогда... тогда мне остается только поблагодарить вас, ваша светлость, - смущенно улыбнулась Элизабет.

- Пирс, - поправил он, - просто Пирс. В конце концов, через какой-то час мы станем родственниками.

И тут же, как бы в ответ на его слова, из ризницы вышел Чамберс с серебристой свадебной лентой, накинутой на плечо. Мельком взглянув на Элизабет и убедившись, что с ней все в порядке, он встал у алтаря и торжественно произнес: - Дорогие жених и невеста!..

Слова, которые произносятся не одну тысячу лет и каждый раз - с трепетом и благоговением. Слова, от которых у двух человек замирает дыхание и начинают учащенно биться сердца.

Поистине вечные слова.

Церемония продолжалась. Она подошла к тому моменту, когда молодожены должны обменяться кольцами, и Чамберс отложил Библию. Он с видимым смущением достал из кармана небольшую сафьяновую коробочку, в которой оказались два скромных золотых колечка.

- Я тут подумал... все произошло гораздо быстрее, чем мы могли ожидать. - Голос его дрожал от волнения, на секунду он замолчал. - Эти кольца я хранил много лет, - продолжал он, кашлянув, - что-то подсказывало мне, что обязательно настанет день, когда они станут просто необходимы. И этот день наступил... - Он протянул кольца Пирсу. - Возьмите, Пирс, это ваша привилегия - скрепить кольцами клятву, которую вы только что произнесли. -.Спасибо,.викарий только и смог сказать взволнованный Пирс.

Дафна молча с трепетом смотрела, как Пирс надевает ей кольцо на палец, по щекам ее текли слезы.

Наконец прозвучали слова:

- Отныне и навечно объявляю вас мужем и женой. В храме воцарилась звенящая тишина. Две светлые слезинки скатились по щекам Элизабет. Очки викария подозрительно запотели. Пирс медленно наклонил голову и нежно поцеловал жену.

- Теперь ты моя. Никто и никогда не посмеет обидеть тебя, - едва слышно прошептал он. Викарий поцеловал Дафну в лоб.

- Будь счастлива. Подснежник!

Элизабет пожала руку Пирса и обняла дочь.

Грустно вздохнув, викарий сказал:

- А теперь идите, дети мои. - Мама! - Дафна повернулась к. матери.

- Нет, нет, не сегодня, эта ночь - ваша. Я приеду к вам завтра. .

- Ни в коем случае, - возразил Пирс. - Вам опасно оставаться здесь. Сейчас мы вместе отправимся в Макхэм. Я дам слугам распоряжение, что мы'с женой, - он улыбнулся Дафне, - отправимся в мой маленький домик в Веллингборо и поживем немного там. Вы нам ничуть не помешаете.

- Но... - попыталась отказаться Элизабет. - В доме Макхэмов я чувствую себя мумией в мавзолее, - прервал ее Пирс с улыбкой, - и в любом случае я собирался ехать с Дафной в Веллингборо.

- Ну хорошо, я принимаю приглашение, ваша светлость, - улыбнулась Элизабет. - Вот и отлично. - Пирс направился было к двери, но остановился. Я подумал... Трэгмор наверняка вне себя от ярости и, боюсь, уже взбаламутил весь Нортгемптоншир.

- Когда-то я была отличным ходоком. - Глаза Элизабет озорно блеснули. Конечно, со временем я потеряла форму, но думаю, что пройти по лесу десять миль до Макхэма я смогу за пару часов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза