Читаем Последняя из Лунных Дев полностью

— Да вот, читал в газете, что у вас недавно случилась неприятность. Вроде как пожар. Пишут, никто не пострадал. — Уголки его рта изогнулись, изобразив подобие улыбки. — Рад был это узнать. Моя первая жена погибла при пожаре. Не самый лучший вариант уйти на тот свет.

Лиззи открыла было рот, но поняла, что не способна вымолвить ни звука. Вместо этого она с отчаянно бухающим сердцем рванулась мимо Гилмэна, устремившись к водительской дверце.

— Может, вам стоит быть поосторожнее насчет того, куда совать свой нос, — добавил он, когда Лиззи уже скользнула за руль. — Будет очень жаль, если в следующий раз кто-то пострадает.

* * *

Лиззи еще трясло от страха, когда она доехала до офиса Эндрю. Она даже не знала точно, чего именно ждала от него, однако это был первый человек, о ком она подумала, торопливо выруливая со стоянки перед хозяйственным магазином.

Проигнорировав холодный и тяжелый взгляд Денниса Хэнли, Лиззи проскочила участок отделочных работ перед самым кабинетом и постучала в дверь.

— Войдите, — резко отозвались изнутри.

Когда она вошла в кабинет, Эндрю сидел, опустив голову, за письменным столом. Когда же он наконец поднял взгляд, на лице у него застыла полная растерянность.

— Лиззи? Что ты… Что стряслось? Ты просто бледная как полотно.

— Прости, что тебя побеспокоила. — Ее дрожащие пальцы крепко вцепились в дверную ручку-кноб. — Я не знала, к кому еще пойти.

Он тут же вскочил на ноги и через мгновение был уже возле Лиззи. Оторвав ее пальцы от дверной ручки, Эндрю подвел ее к креслу, усадил. Потом метнулся к кулеру, наполнил бумажный стаканчик и подал ей:

— На-ка, выпей. И расскажи мне, что случилось.

Внезапно Лиззи почувствовала себя очень глупо. Эндрю встревожился не на шутку. Может, ее реакция была чересчур острой и неадекватной?

— В скобяном магазине я наткнулась на Фреда Гилмэна, и он… — Лиззи умолкла, залпом допивая остатки воды. — Он пошел за мною следом на парковку.

— Он что-то тебе сделал?

— Нет, он вообще ко мне не прикасался. Он просто… заговорил. О пожаре и о том, как мне повезло, мол, что никто не пострадал. Он, знаешь, словно издевался надо мной. Тем более, что у него в руках при этом был топор.

Эндрю оторопел:

— Он был с топором?

— Ну, он, конечно, не размахивал им, он просто купил его только что в магазине. Но он знал наверняка, что я испугаюсь. Он этого добивался. И взгляд у него был такой ледяной — как будто он готов был удавить меня голыми руками, знай он, что это сойдет ему с рук. А я просто стояла и слушала, как он чуть ли не признавался мне в поджоге.

Эндрю забрал из ее руки пустой стаканчик, скомкал его и кинул в стоявшую рядом мусорницу.

— Я понимаю, что он сильно тебя напугал, Лиззи, но говорить о пожаре — пусть даже ехидничать по этому поводу — совсем не то же самое, что признаваться в поджоге. Подумай-ка. Он упоминал что-нибудь такое, чего не должен был бы знать? Нечто такое, чего не писали в газетах?

Лиззи поглубже уселась в кресле.

— Нет, все это было в прессе.

— Он угрожал тебе? Я имею в виду — по-настоящему угрожал?

— Да я бы не сказала. Нет, не угрожал. Но он это явно подразумевал. Я даже чувствовала, как от него исходит этот запах.

— Ты чувствовала… этот запах?

Лиззи глубоко вздохнула, напоминая себе, что нужно поосторожнее распоряжаться словами.

— Просто мне это дано, — тихо объяснила она. — Так, видимо, устроен у меня мозг. Я ощущаю обонянием то, что чувствуют люди, и Фред определенно испытывал ко мне глухую ненависть.

Эндрю кивнул, усваивая эту новую для себя информацию.

— И как пахнет глухая ненависть?

— Гнилостным духом. Как будто что-то разъедает его изнутри. И он хотел, чтобы я это знала. Иначе зачем, скажи, он стал бы упоминать, что его первая жена погибла при пожаре? Может, мне стоит обратиться в полицию?

— Это, конечно, вариант — хотя не думаю, что самый эффективный. Если нет факта открытой угрозы, полиция ничего не может сделать. Есть даже законы, касающиеся выражения угроз, — однако быть таким мерзавцем совсем не противозаконно.

— И даже не важно, что я сама чувствовала, как он мне угрожал?

— Для полиции? Не уверен. А вот для меня это важно. — Он выключил настольную лампу и схватил со стола мобильник с ключами. — Езжай домой. Я тебе попозже позвоню.

— А ты куда?

— Нанесу визит мистеру Гилмэну. Не ожидаю, что он в чем-либо признается. Но пусть он знает, черт возьми, что я уже не спущу с него глаз.

<p>Глава 33</p>

Эндрю поднял глаза как раз в тот миг, когда светофор зажегся желтым. Вдавив газ, он стремглав пролетел перекресток, но тут опомнился. Может быть, лучше использовать то время, что он в пути, на поиск весомых доводов, чтобы не задушить Гилмэна прямо на месте? То, что по нему плачет тюрьма, например. Однако у каждого довода против он находил сразу пару увесистых плюсов.

«Еще и топор…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Незримая жизнь Адди Ларю
Незримая жизнь Адди Ларю

Франция, 1714 год. Чтобы избежать брака без любви, юная Аделин заключает сделку с темным богом. Тот дарует ей свободу и бессмертие, но подарок его с подвохом: отныне девушка проклята быть всеми забытой. Собственные родители не узнают ее. Любой, с кем она познакомится, не вспомнит о ней, стоит Адди пропасть из вида на пару минут.Триста лет спустя, в наши дни, Адди все еще жива. Она видела, как сменяются эпохи. Ее образ вдохновлял музыкантов и художников, пускай позже те и не могли ответить, что за таинственная незнакомка послужила им музой. Аделин смирилась: таков единственный способ оставить в мире хоть какую-то память о ней. Но однажды в книжном магазине она встречает юношу, который произносит три заветных слова: «Я тебя помню»…Свежо и насыщенно, как бокал брюта в жаркий день. С этой книгой Виктория Шваб вышла на новый уровень. Если вы когда-нибудь задумывались о том, что вечная жизнь может быть худшим проклятием, история Адди Ларю – для вас.

Виктория Шваб

Фантастика / Магический реализм / Фэнтези