Боль разлилась по плечу, перешла на шею, но Бэллард не сдавалась. Вскоре рука стала скользкой из-за крови и пота. Наконец — при очередном движении вверх — ладонь выскользнула из стяжки, оставив на ней полоску содранной кожи.
Одна рука была свободна. Забыв про кляп, Бэллард испустила дикий, первобытный, торжествующий вопль. Она поднесла окровавленную ладонь к лицу и, хоть пальцы еще не слушались, сумела сдвинуть кляп на подбородок.
— Сука! — завопила она на всю комнату.
После этого дело пошло быстрее. Трент оставил ключ на столе. Бэллард видела, как тот мерцает в полоске света из-за раздвижной двери. Она потянулась к столу, но ей не хватило одного фута. Пользуясь свободной рукой, будто маятником, она сумела раскачать стул, и тот завалился вперед. Падая, Бэллард протянула руку за ключом, но промахнулась и шлепнулась на пол лицом вниз.
Зато теперь было нетрудно достать до ножки стола. Бэллард подтянула его к себе и наклонила. Ключ упал на пол, совсем рядом. Бэллард попыталась схватить его, но большой и указательный пальцы не слушались.
Чтобы разогнать кровь, Бэллард принялась трясти левой рукой, а правой продолжала двигать вверх-вниз по спинке стула. Вскоре пальцы ожили. Схватив ключ, Бэллард принялась пилить зубцами стяжку, размякшую от нагрева. Через несколько секунд пластик лопнул. Теперь обе руки были свободны.
Лежа на полу, Бэллард расстегнула ремень, опоясывающий грудь. Лодыжки все еще были притянуты к стулу. Повернувшись на левый бок, Бэллард ухватилась за крестовину между ножками. Попыталась оторвать ее, но та держалась крепко. Окровавленной ладонью она ударила по деревяшке. Ничего не произошло. Бэллард ударила снова, с прежним результатом.
В следующий удар она вложила все свои силы. Что-то хрустнуло: то ли дерево, то ли кость.
— Черт!
Через секунду, когда боль слегка отпустила, Бэллард дернула за крестовину. От удара та все же треснула, и ее удалось оторвать. Бэллард сдвинула стяжку вниз по гладкой ножке стула. Одна нога была свободна.
Оставалась вторая. Теперь стул можно было перемещать, и Бэллард прижала его к стене. Выбила вторую крестовину пяткой свободной ноги, но боли от удара не почувствовала: стопа совсем затекла.
Наконец-то! Опустившись на пол, Бэллард стала растирать ноги. Вскоре к ним вернулась чувствительность, в лодыжках и стопах запульсировала жгучая боль. Бэллард попробовала встать, но потеряла равновесие и упала на пол. До одежды пришлось добираться ползком.
Вещи были так изрезаны, что никуда не годились. Бэллард надеялась, что в кармане остался айфон, но потом вспомнила, что, перед тем как уйти в гараж, поставила его на зарядку в спальне.
Значит, и одежду, и телефон придется позаимствовать у Трента. Опершись на зеркальную стену, Бэллард снова попробовала встать. На стене остался кровавый отпечаток ладони.
Другой рукой она сдвинула штору и увидела, что свет исходит от лампы на террасе. В остальном же за окном было темно: наверное, далеко за полночь. Улицы пусты, и Трент вернется гораздо раньше, чем хотелось бы.
В этот момент наверху раздался громкий вибрирующий звук. Казалось, от него задрожал весь дом.
Ворота гаража открывались.
Чувствуя, как по телу разливается адреналин, Бэллард сделала несколько нетвердых шагов. Открыла дверь комнаты, вышла в тесный коридор. Увидела ведущую наверх лестницу и люк в полу. Подумав, вернулась в комнату с зеркальной стеной и закрыла дверь. Она понимала, в какой части дома находится, но расположение комнат оставалось для нее загадкой. Ясно было, что можно выйти на террасу через раздвижную дверь и подняться по наружной лестнице. Тогда Бэллард, хоть и без одежды, окажется на свободе. Начнет стучаться в двери соседних домов. Рано или поздно ей откроют, и она сможет позвонить в службу экстренной помощи.
Но как же Беатрис? Девиз полиции Лос-Анджелеса гласит: «Служить и защищать». Таков долг любого копа, и Бэллард не исключение. Допустим, Трент похитил бывшую жену. Успеет ли Бэллард вызвать подмогу, прежде чем Беатрис умрет?
Наверху хлопнула дверь. В дом вошел Трент.
Бэллард осмотрелась. Взгляд ее упал на сломанную крестовину от стула. Деревяшка раскололась по всей длине — так, что один ее конец оказался заострен. Бэллард проверила его большим пальцем: достаточно острый, чтобы пробить кожу. Главное — взяться покрепче, чтобы не соскользнула рука.
Вооружившись, Бэллард встала за дверью комнаты — и тут же поняла, что план никуда не годится. Онемение еще не прошло, руки и ноги болели. Ее оружие подходило только для ближнего боя, а Трент был значительно крупнее ее. И гораздо сильнее. Да, у Бэллард есть преимущество, фактор внезапности. Но даже если получится застать Трента врасплох, вряд ли она свалит его с одного удара в спину. Значит, не миновать рукопашной схватки — мягко говоря, неравной.
Бэллард услышала на ступенях тяжелые шаги. Должно быть, чтобы попасть на первый этаж, нужно было одолеть два лестничных пролета.