Читаем Попаданчество — оно такое полностью

— Но, ярл, — запротестовал Фаренгар, — если это дракон, такого шанса мне может больше не представиться! Вы же знаете, — умоляюще продолжил он, — это дело всей моей жизни, я должен пойти туда!

— Это приказ, маг, — твёрдо сказал ярл, — и он не обсуждается.

— Не переживай, — успокоил я Фаренгара, — уверен, тебе ещё не раз представится возможность увидеть их воочию.

— Правда? — встрепенулся маг.

— Хотел бы я ошибиться, — поморщился я и обратился к ярлу. — Может, использовать наёмников?

— Дорого, — скривился Балгруф. — Эти проныры заломят такую цену, что на эти деньги я смогу построить ещё один Предел, да и не доверяю я им.

— А как же Соратники?

— А что Соратники?

— Ну, не знаю. Я успел познакомиться с некоторыми членами Внутреннего круга ещё до того, как пришёл в Уайтран. Они показались мне честными воинами. И потом, Уайтран тоже в некотором смысле их дом, ведь, насколько я знаю, город был заложен вокруг Йорваскра. Соратники уважают традиции, поэтому будут защищать Уайтран. А простым наёмникам можно выплатить аванс, скажем, десять процентов, до окончательного расчёта доживут немногие. Всё лучше, чем своих терять.

— Может, ты и прав, — задумчиво сказал ярл. — Я поговорю с Предвестником. И насчёт наёмников тоже подумаю.

— Рад, если смог помочь. Мой ярл, могу ли я попросить вас об одном маленьком одолжении?

— Только если маленьком.

— Сущий пустяк, — улыбнулся я. — Мне нужно попасть в комнату, где хранится клинок Мефалы.

Балгруф выпучил глаза. В эмоциях Фаренгара преобладало удовлетворение.

— Что?! — вскинулась Айрилет. — Откуда ты узнал про клинок?

— О, это было несложно, — отмахнулся я. — Эманации дейдрической силы столь сильны, что пробиваются сквозь поставленные печати и барьеры. Они прямо указывают на присутствие в Пределе дейдрического артефакта.

— Я ведь говорил, что защита недостаточно сильна, — в голосе мага угадывалось злорадство, — но вы меня не послушали.

— Пусть так, — покачал головой Балгруф. — Даже если ты о нём прознал, я всё равно не могу позволить тебе. Это страшный артефакт, он свёл с ума многих своих обладателей. Нет.

— Позвольте мне всё же изложить свои соображения.

Балгруф безнадёжно махнул рукой, мол, что с тобой поделаешь, излагай.

— У меня есть способ, как уберечь себя от негативного влияния клинка, — я сделал вид, что не обращаю внимания на Фаренгара, поражённо раскрывшего глаза, — и потом, мне необходимо переговорить с Мефалой.

Тут уже и ярл с Айрилет замерли от удивления.

— Кроме того, если не забрать клинок, — я посмотрел на ярла, — ваш младший сын сойдёт с ума. Клинок уже завладел им, и с каждым днём у Нелькира всё меньше шансов.

— Невозможно! Никто, кроме Фаренгара, Айрилет и меня не может и близко подойти к месту хранения клинка, защита хранилища завязана на нашу кровь.

— Нелькир — ваш кровный сын. Ему позволено проходить сквозь наложенные барьеры.

Балгруф не был глуп, а потому понял, что я не лгу. Сопоставив всё, что он знал о столь могущественной вещи, странное поведение сына и мои слова, он пришёл к неутешительному выводу.

— Фаренгар, можно что-нибудь сделать? — хрипло спросил он у мага.

— Как бы мне ни хотелось сказать «да», мой ярл, увы. Если клинок нашёл свою жертву, он не отпустит вашего сына, пока тот не умрёт или клинок не найдёт нового хозяина.

— Плохо, очень плохо. Нужно что-то придумать.

В эмоциях ярла царил полный беспорядок, поэтому я решил вмешаться.

— Ярл, позвольте мне поговорить с Мефалой. Если у меня не получится, то не получится уже ни у кого.

— Почему ты так в этом уверен? — спросил маг, опережая ярла.

— Я могу предложить Мефале то, чего не может никто, даже Мораг Тонг. Если клинок всё же подчинит меня, вы сможете спокойно от меня избавиться.

— Это точно, — процедила сквозь зубы Айрилет, но я её проигнорировал.

— Вижу, ты абсолютно уверен в своих силах, — Балгруф вздохнул. — Похоже, у меня просто нет иного выбора. Если ты спасёшь моего мальчика, я буду у тебя в долгу. Фаренгар, отведи его.

— Пошли, Дульвит, — Фаренгар уже стоял возле дверей.

Пять минут, три этажа, семь поворотов, и мы оказались в части замка, которая казалось совершенно заброшенной. Однако внешность бывает обманчива. Изучив наложенную на это место защиту, я должен был признать, что, не встреть я Альдуин и не ощути её мощь, сейчас у меня на затылке волосы встали бы дыбом и пустились в пляс. Это вам не игра, где один из опаснейших артефактов хранился в заброшенной кладовке.

— Ну и местечко, — поёжился я.

— А то! — самодовольно оглянулся Фаренгар. — Не один десяток мастеров работал на протяжении многих лет. Мне самому иногда бывает страшно здесь ходить, — добавил он, не сбавляя шаг.

— Ощущаю себя блохой, — признался я. — Неприятно.

— Ничего, скоро пройдёт, осталось совсем немного.

Действительно, через пару шагов давление защиты спало, и мы остановились перед закрытыми железными дверями, исписанными множеством рун.

— Всё, — Фаренгар указал на дверь, — пришли. Внутрь я не пойду, уж извини. Мне дорог мой рассудок.

— Ничего, я и сам думал попросить тебя подождать снаружи. Ну, была не была, — с этими словами я открыл дверь и вошёл внутрь.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Elder Scrolls: фанфики

Похожие книги