— Вы удивительная девушка, — он склонился к ее плечу. Ему неодолимо хотелось коснуться губами нежной кожи. От Амелии пахло медом и зеленым яблоком.
— Я обычная девушка. Которая попала в сказку, — подняла она взгляд на Барра. — Спасибо вам. Знаете, а танго мне и правда понравилось танцевать. Этот танец не похож ни на какой другой. Очень необычный. Смелый и красивый. Это как игра. Или как театр. Когда забываешь обо всем на свете, и словно вокруг никого нет. Только мы…
— В этом и заключается прелесть танго, — Реймонд резко остановил Амелию. Перед ними стояла Александрина. В вызывающем алом платье. Они едва не столкнулись с ней.
— Вы хорошо танцевали, — улыбнулась Александрина. — Все на вас смотрели.
Амелия смутилась.
— Ничего подобного, — парировал Реймонд. — Если и смотрели, то только те, кто сам не танцевал. А таких были единицы.
— Я не танцевала, — призналась Александрина.
— Очень зря. Танго — прекрасный танец.
— У меня не было партнера, — она смотрела на Реймонда с вызовом. Но он не собирался приглашать ее на следующий танец. — Мой муж не любит праздно проводить время. Он редко ходит по домашним салонам и светским вечеринкам.
— Жаль. Но тогда и тебе не следует ходить одной. Не стоит вызвать его неудовольствие.
— У моего мужа нет повода ревновать меня. Он мне верит, как себе.
— Это прекрасно. Надеюсь, ты не останешься без кавалера на следующий танец, — Реймонд посмотрел на Амелию: — Продолжим?
— С удовольствием — кивнула она. — У виконтессы удивительный музыкальный вкус.
— Этого у нее не отнять, — Александрина поняла, что ждать приглашения на танец от Реймонда бесполезно, и отошла к окну.
Впрочем, к ней тут же подошел молодой человек. Но Александрина отказала ему в приглашении на вальс.
Нет, вальс и они не будут танцевать. Амелия всего лишь поддержала Реймонда, помогла деликатно отделаться от Александрины.
Реймонд сделала пасс руками и по залу пронеслась стая белоснежных птиц. Они закружились под потолком, превратились в сверкающие снежинки и осыпали гостей блестящей пылью. Дамы восторженно ахнули. Даже солидные кавалеры заулыбались, глядя на магическую иллюзию.
— Ах, граф, как это мило! — через зал спешила виконтесса Герен. — Безумно красиво! Восхитительно! Как грациозно летали птицы! Маги редко балуют нас подобными зрелищами. Посмотрите — мои гости в восторге!
— Считается, что это пустая трата магической энергии, — Реймонд снова сделал пасс руками, и над головами гостей пролетели огненные фениксы, роняя вниз золотые искры. — Но я не на службе у Его Величества и мне больше не на что тратить свой дар. Так что могу позволить себе подобные фокусы.
— Реймонд, вы просто прелесть, — виконтесса коснулась его плеча. — Ну кто бы еще из магов показал нам такое чудо!
— Я рад, что смог угодить вам, — по правде сказать, Реймонд сделала это для Амелии. В ее глазах он видел неподдельный восторг. Девушка следила за полетом огненных птиц и восхищенно улыбалась. Александрина равнодушно проводила фениксов взглядом. Она никогда не понимала иллюзий. Не видела в них смысла.
Да, смысла тут нет. Есть просто красота, способная радовать других.
Глава 28
— Амелия сияет как золотая монета, да и вы, милорд, выглядите довольным, — Руфус умел появляться неожиданно. — Ваши совместные выходы в свет творят чудеса. Вы уже не в черной меланхолии. И выглядите вполне довольным жизнью.
— Ты где был? — удивился Барр. — Не видел тебя в комнате.
— Потому что думаете не обо мне, а об Амелии, — Руфус запрыгнул на стол и прошелся перед графом. — Я дремал в углу дивана. Зарылся в подушки. Было очень уютно. На улице снова холод, снег и ветер. Жуткая метель.
— Погода и правда, ужасная, — согласился Реймонд, посмотрев в окно. — Точно не для прогулок.
Ветер швырял в оконное стекло пригоршни снега. Сухого и острого. Вьюга разыгралась не на шутку. Зато в камине уютно потрескивали дрова и тепло наполняло кабинет. Последнее время Реймонд стал обращать внимание не подобные мелочи и ценить их.
— Опять счета разбираете? Что-то в последнее время у вас много трат.
Кот с прищуром посмотрел на бумагу, лежащую перед Реймондом.
— Какой крупный счет от модистки, — заметил он. — За наряды для Амелии?
— Уйди, — отодвинул кота Барр и усмехнулся. — Да, за это.
— Вижу, вы не скупитесь. И это правильно. Амелия этого заслуживает.
— Меньше всего мне нужно твое мнение в этом вопросе, — Реймонд размашисто подписал счет и положил его в конверт.
— Не хотите, чтобы Амелия видела? Правильно. Она придет в ужас от вашей расточительности. Но лично я вас поддерживаю в этих тратах.
— Ты не понял, что я сказал? — строго посмотрел на Руфуса Барр.
— Я все как раз отлично понял, — мордочка кота растянулась в довольной улыбке. — И очень за вас рад.
В дверь постучали.
— Войдите! — Реймонд спрятал улыбку, зная, что это Амелия. Ее манера стучать оставалась такой же деликатной.
— Господин граф, к вам посетительница, — Амелия остановилась у двери, и ее лицо озарила озорная улыбка.