Случилось так, что мы перехватилиВ дороге некоих актеров; этоЕму сказали мы, и он как будтоОбрадовался даже; здесь ониИ, кажется, уже приглашеныИграть пред ним сегодня.ПолонийЭто верно;И он через меня шлет просьбу вашимВеличествам послушать и взглянуть.КорольОт всей души; и мне отрадно слышать,Что к этому он склонен. —Вы, господа, старайтесь в нем усилитьВкус к удовольствиям.РозенкранцДа, государь.
Розенкранц и Гильденстерн уходят.
КорольОставьте нас и вы, моя Гертруда.Мы, под рукой, за Гамлетом послали,Чтоб здесь он встретился как бы случайноС Офелией. А мы с ее отцом,Законные лазутчики, побудемНевдалеке, чтобы, незримо видя,О встрече их судить вполне свободноИ заключить по повеленью принца,Любовное ль терзанье или нетЕго так мучит.КоролеваЯ вам повинуюсь. —И пусть, Офелия, ваш милый образОкажется счастливою причинойЕго безумств, чтоб ваша добродетельНа прежний путь могла его наставить,Честь принеся обоим.ОфелияЕсли б так!
Королева уходит.
ПолонийТы здесь гуляй, Офелия. — Пресветлый,Мы скроемся.
(Офелии.)
Читай по этой книге,Дабы таким занятием прикраситьУединенье. В этом все мы грешны, —Доказано, что набожным лицомИ постным видом мы и черта можемОбсахарить.Король
(в сторону)
Ах, это слишком верно!Как больно мне по совести хлестнул он!Щека блудницы в наводных румянахНе так мерзка под лживой красотой,Как мой поступок под раскраской слов.О, тягостное бремя!ПолонийЕго шаги; мой государь, идемтеПрочь.