Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 6 полностью

Слышал я и про ваше малевание, вполне достаточно; бог дал вам одно лицо, а вы себе делаете другое; вы приплясываете, вы припрыгиваете, и щебечете, и даете прозвища божьим созданиям, и хотите, чтоб ваше беспутство принимали за неведение. Нет, с меня довольно; это свело меня с ума. Я говорю, у нас не будет больше браков; те, кто уже в браке, все, кроме одного, будут жить; прочие останутся, как они есть. В монастырь. (Уходит.)

ОфелияО, что за гордый ум сражен! Вельможи,Бойца, ученого — взор, меч, язык;Цвет и надежда радостной державы,Чекан изящества, зерцало вкуса,Пример примерных — пал, пал до конца!А я, всех женщин жалче и злосчастней,Вкусившая от меда лирных клятв,Смотрю, как этот мощный ум скрежещет,Подобно треснувшим колоколам,Как этот облик юности цветущейРастерзан бредом; о, как сердцу снесть:Видав былое, видеть то, что есть!

Король и Полоний возвращаются.

КорольЛюбовь? Не к ней его мечты стремятся;И речь его, хоть в ней и мало строя,Была не бредом. У него в душеУныние высиживает что-то;И я боюсь, что вылупиться можетОпасность; чтоб ее предотвратить,Я, быстро рассудив, решаю так:Он в Англию отправится немедля,Сбирать недополученную дань;Быть может, море, новые краяИ перемена зрелищ истребятТо, что засело в сердце у него,Над чем так бьется мозг, обезобразивЕго совсем. Что ты об этом скажешь?ПолонийТак будет хорошо; а все ж, по мне,Начало и причина этой скорби —В отвергнутой любви. — Ну, что, Офелия?О принце можешь нам не сообщать,Все было слышно. — Государь, да будетПо-вашему; но после представленьяПусть королева-мать его попроситОткрыться ей; пусть говорит с ним прямо.Дозвольте мне прислушаться. И еслиОн будет запираться, вы егоПошлите в Англию иль заточите,Куда сочтете мудрым.КорольДа, нет спора.Безумье сильных требует надзора.

Уходит.

<p>Сцена 2</p>

Зала в замке.

Входят Гамлет и актеры.

Гамлет

Произносите монолог, прошу вас, как я вам его прочел, легким языком; а если вы станете его горланить, как это у вас делают многие актеры, то мне было бы одинаково приятно, если бы мои строки читал бирюч. И не слишком пилите воздух руками, вот этак; но будьте во всем ровны, ибо в само́м потоке, в буре и, я бы сказал, в смерче страсти вы должны усвоить и соблюдать меру, которая придавала бы ей мягкость. О, мне возмущает душу, когда я слышу, как здоровенный, лохматый детина рвет страсть в клочки, прямо-таки в лохмотья, и раздирает уши партеру[40], который по большей части ни к чему не способен, кроме невразумительных пантомим и шума; я бы отхлестал такого молодца, который старается перещеголять Термаганта[41]; они готовы Ирода переиродить; прошу вас, избегайте этого.

Первый актер

Я ручаюсь вашей чести.

Гамлет
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги