Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 полностью

Былая страсть поглощена могилой —Страсть новая ее наследства ждет,И та померкла пред Джульеттой милой,Кто ранее была венцом красот.Ромео любит и любим прекрасной.В обоих красота рождает страсть.Врага он молит; с удочки опаснойОна должна любви приманку красть.Как враг семьи заклятый, он не смеетЕй нежных слов и клятв любви шепнуть.Настолько же надежды не имеетОна его увидеть где-нибудь.Но страсть даст силы, время даст свиданьеИ сладостью смягчит все их страданья.

(Уходит.)

<p>Сцена 1</p>

Переулок, стена перед садом Капулетти. Входит Ромео.

РомеоМогу ль уйти, когда все сердце здесь?За ним ты, прах земной! Найди свой центр!

(Перелезает через стену и исчезает за ней.)

Входят Бенволио и Меркуцио.

БенволиоРомео! Брат Ромео!МеркуциоОн разуменИ, верно, уж давно лежит в постели.БенволиоНет, нет, сюда он прыгнул, через стену.Позвать его?МеркуциоДа, вызвать заклинаньем!Ромео, страсть, любовь, безумец пылкий,Причудник! Появись хоть в виде вздоха!Одну лишь рифму — и с меня довольно.Воскликни: «ах»; вздохни: «любовь» и «вновь».Скажи словечко кумушке Венере,Посмейся над слепым ее сынком,Над Купидоном, целившим так метко,Когда влюбился в нищую корольКофетуа[17]. Ни отклика, ни вздоха?Плут умер. Я прибегну к заклинанью.Тебя я заклинаю ясным взоромПрекрасной Розалины, благороднымЕе челом, пунцовыми устами,Ногою стройной, трепетным бедромИ прелестями прочими ее, —Явись, явись нам в образе своем!БенволиоКоль слышит он, рассердится, наверно.МеркуциоНе думаю. Он мог бы рассердиться,Когда б к его возлюбленной я вызвалДругого духа, предоставив ейИ победить и вновь заклясть его:Вот это было б для него обидно.Но заклинание мое невинно.Ведь именем возлюбленной я толькоЕго явиться заклинаю к нам.БенволиоОн, верно, спрятался в тени деревьев,Чтоб слиться воедино с влажной ночью:Любовь его слепа — ей мрак подходит.МеркуциоНо будь любовь слепа, она так меткоНе попадала б в цель. Теперь сидитОн где-нибудь под деревом плодовым,Мечтая, чтоб любимая его,Как спелый плод, ему свалилась в руки.О, будь она, о, будь она, Ромео,От спелости растрескавшейся грушей!Прощай, Ромео, я иду в постель.Мне под открытым небом спать прохладно.Пойдем.БенволиоПойдем — искать того напрасно,Кто не желает, чтоб его нашли.

Уходят.

<p>Сцена 2</p>

Сад Капулетти.

Входит Ромео.

РомеоНад шрамом шутит тот, кто не был ранен.

Джульетта появляется на балконе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги