Вернулся Толбот, жизнь моя и радость?Как там в плену с тобою обращались?Как удалось тебе освободиться?Прошу, все расскажи мне здесь на башне.ТолботУ Бедфорда в плену был дворянин;Понтоном де Сантрайль храбрец тот звался.Отпущен был я на него в обмен.Раз обменять меня хотели насмехНа человека низшего, чем я;Но я отверг, предпочитая смертьТакой оценке, для меня позорной;И наконец я выкуплен достойно...Но ранил сердце мне изменник Фастолф:Его убил бы голыми руками,Когда бы он теперь попался мне.СолсбериНо как они с тобою обходились?ТолботС глумленьем гнусным, бранью и насмешкой.На рыночную площадь, напоказВсему народу вывели меня:«Вот, — говорили, — Франции гроза,Вот пугало, каким ребят стращают».Но тут я вырвался у сторожей,Ногтями камни выдрал из землиИ стал швырять в свидетелей позора.Мой грозный вид их в бегство обратил;Никто не смел приблизиться ко мне.Не доверяли и стенам железным.Так был велик их страх передо мной,Что думали: могу стальные прутьяЛомать, столбы алмазные дробить.Отборные стрелки мне были стражей;Они за мной следили каждый миг,И стоило подняться мне с кровати,Готовы были сердце прострелить.СолсбериМне горько слышать про твои мученья;Но будем мы отомщены достойно.Сейчас все ужинают в Орлеане:Всех сквозь решетку сосчитать могу;Как враг наш укрепляется, мне видно.Быть может, ты взглянуть захочешь сам? —Сэр Томас Гаргрев и сэр Уильям Гленсдел,Прошу вас, изложите ваше мненье:Куда направить лучше жерла пушек?ГаргревК воротам северным: там все вельможи.ГленсделПо мне ж, на бастион, что на мосту.ТолботКак видно, город надо взять изморомИль перестрелкой ослаблять его.
Выстрел из города. Солсбери и сэр Томас Гаргрев падают.