Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 1 полностью

Бедняк по первому приказу умер.Приказ тот вестник окрыленный нес;Второй приказ нес мешкотный калека,И он едва поспел к похоронам.Есть люди ниже кровью и душой;Что к помыслам кровавым были ближе,И попустил господь, чтоб бедный КларенсПогиб, а тех никто не заподозрил!

Входит Стенли.

СтенлиО милости молю вас, государь!Король ЭдуардПрошу тебя, молчи. Душа тоскует.СтенлиО, выслушайте просьбу, иль не встану.Король ЭдуардТогда скорее говори, в чем дело.СтенлиСлугу помилуйте вы моего:Убил он дворянина-забияку,Что в свите герцога Норфолка был.Король ЭдуардЯзык мой брата осудил на смерть, —И этот же язык простит раба?Мой брат ведь никого не убивал;Его вина была лишь — помышленье,А наказанье все же — злая смерть!Кто за него молил? Кто на коленяхВ час бешенства одуматься просил?Кто говорил о братстве, о любви?Кто мне сказал, что Уорика мой братПокинул и сражался за меня?Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле,Когда меня одолевал уж Оксфорд,Пришел он мне на помощь и воскликнул:«Живи, мой милый брат; будь королем»?Кто мне напомнил, как мы замерзалиНа поле, как меня он укрывалСвоей одеждой, сам же, непокрытый,Дрожал и цепенел в ночи морозной?И скотский гнев из памяти моейВсе это вырвал; и никто из васНе пожалел меня и не напомнил.Когда же конюхи и слуги ваши,Напившись, убивают, искажаяСпасителя бесценный образ, — выПрощенья просите им на коленях,И я несправедливо их прощаю!За брата же никто не умолял,И сам себя, негодный, не просил яЗа бедного. Надменнейший из васОбязан многим был ему при жизни,А жизнь его не вымолил никто. —О боже, я боюсь, твой правый гневСразит меня, и вас, моих и ваших. —Дойти до спальни помогите, Хестингс.О бедный Кларенс!

Король Эдуард и королева Елизавета с несколькими лордами уходят.

ГлостерВот опрометчивости плод. Видали,Как при известии о смерти братаПреступные родные королевыВдруг побледнели? О, они виновныВ поступке короля! Бог отомстит им!Пойдемте, лорды, короля утешим.БекингемМы следуем за вами.

Уходят.

<p>Сцена 2</p>

Дворец.

Входит герцогиня Йоркская с двумя детьми Кларенса.

Сын КларенсаСкажите, бабушка, отец наш умер?Герцогиня ЙоркскаяНет, мальчик мой.Сын КларенсаЗачем же плачете и бьете в грудь,Кричите: «Кларенс, мой несчастный сын!»Дочь КларенсаНа нас глядите, головой качая,Сиротами нас горькими зовете,Когда отец наш благородный жив?Герцогиня ЙоркскаяВнучата милые, ошиблись вы,Я плачу о болезни короля,А не о смерти вашего отца.О тех, кого уж нет, напрасны слезы.Сын КларенсаТак, значит, бабушка, он все же умер?Король, наш дядя, в этом виноват.Накажет бог его. Я помолюсь,Чтоб бог его за это наказал.Дочь КларенсаЯ тоже помолюсь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги