Он окружен был множеством врагов;Их отражал, как Гектор, слава Трои,Оборонял мечом от греков Трою.Но и Геракл один не сладит с войском;И если часто повторять удары,Хоть мал топор, но дуб могучий срубит.Отец ваш побежден руками многих,Но злобною рукой его сразилиЛишь Клиффорд яростный и королева.Она ему, глумясь, венец надела;Когда же он от горя зарыдал, —Дала ему, чтоб слезы утереть,Платок, омоченный в крови невиннойМалютки Ретленда, который былЖестокосердным Клиффордом сражен,И после злых ругательств и обид,Сняв голову ему, ее прибилиК воротам Йорка, — там теперь она.Печальней зрелища я не видал!ЭдуардО милый герцог Йорк! Опора наша!Тебя не стало, и наш посох отнят.О Клиффорд! О неукротимый Клиффорд!Цвет рыцарства Европы ты убил!Предательски ты одолел его;Тебя он одолел бы в поединке.Тюрьмою стал дворец моей души.Ах, если бы ей вырваться оттуда,Чтоб тело обрело в земле покой!О, никогда мне радости не видеть!Всех радостей отныне я лишен!РичардНе в силах плакать я: вся влага телаОгня в горниле сердца не зальет;Не облегчить речами бремя сердца.Ведь самое дыханье слов моихВ груди раздует угли и сожжетМеня огнем, что залили бы слезы.Рыданья ослабляют горечь мук...Нет, слезы — детям; мне ж удел — отмщенье!О Ричард! Имя я твое ношу.Отмщу за смерть твою или умру,Себя прославив дерзкою попыткой.ЭдуардТебе оставил имя славный герцог,Мне ж герцогство и сан оставил он.РичардКоль ты птенец могучего орла,Взглянув на солнце, докажи свой род, —Скажи: не «герцогство и сан», а «тронИ королевство»; иль они твои,Иль ты не сын прославленного Йорка.
Марш.
Входят Уорик и Монтегью с войсками.
УорикЧто, лорды? Как дела? Какие вести?РичардМогучий Уорик! Если перескажемМы злую нашу весть, при каждом словеСебе пронзая грудь, пока не кончим, —Слова больней ударов будут нам.О славный лорд, великий Йорк убит!ЭдуардАх, Уорик, Уорик! Тот Плантагенет,Который так тобою дорожил,Как собственной души своей спасеньем,От Клиффорда свирепого погиб.Уорик