Читаем Полночный час полностью

Крамер настолько взбесился, что стал кидаться на предмет, царапая его лапами. Когти прорвали пластик, и из дыры вывалилось нечто, похожее на набитую чем-то белую перчатку. Собаки ткнулись в нее носами, отпрянули и взвыли.

В ужасе Тони уставился на бледную, раздувшуюся кисть человеческой руки, торчавшую из свертка. Какие-то секунды он стоял на месте, словно парализованный.

Тем временем Крамер оглянулся и зарычал на кого-то позади Тони. Мгновенно рука Тони потянулась к оружию. Он развернулся и…

Что-то ударило его в висок. В глазах вспыхнули и взорвались звезды. Затем все померкло.

<p>45</p>

Прикончить мамашу было забавно. Он рассчитывал сделать это попозже, разом прихлопнуть все семейство в полном составе, когда папочка прибудет из Индианаполиса, а Донни вернется домой после очередных тщетных поисков исчезнувшей Каролин.

Но около девяти мать застала его поедающим рисовый пудинг, приготовленный на ужин любимому супругу. Повторилось то, что уже было на прошлой неделе. Мать устроила скандал, вопила как бешеная корова, что такой жирный уродец, как он, не должен жрать сладкое, что такие вкусности не для него.

Он сходил к себе в спальню, достал из потаенного местечка выкраденный им заблаговременно папашин пистолет и вернулся на кухню. Она тотчас заткнулась, едва увидела, чем он вооружен. Ее рот широко открылся, будто у вытащенной из воды рыбины, рука схватилась за горло, и она произнесла его имя таким жалобным голосом, что ему стало ясно – она догадалась обо всем.

– Пока, мам, – сказал он и выстрелил мерзкой гадине прямо в разинутую пасть.

Разумеется, после этого она стала выглядеть еще омерзительнее. Ему стало противно, но он не мог оставить все в таком виде, потому что не хотел, чтобы Донни и папаша раньше времени поняли, что их ожидает.

Он вытащил из бельевого шкафа ворох полотенец, парочкой обернул мамашину голову, подумав при этом, что, имей она и при жизни лишь половину лица, никакой разницы бы не было. Затем он принялся завертывать тело в пластиковые мешки для мусора.

Он уже приобрел опыт, как управляться с трупами, и обнаружил, что такие мешки весьма рационализируют трудоемкий процесс. Он завернул Каролин в пластик, прежде чем сунул ее в морозильник в подвале соседского дома, хозяева которого уехали в отпуск. Он достанет ее оттуда сегодня ночью и присоединит к остальным, выложенным рядком. Каролин промерзла как следует, стала как замороженный гамбургер.

Убийство мамаши несколько нарушило составленное им накануне расписание. Он намеревался прикончить мамочку с папочкой и Донни во сне. Но мамаша вывела его из себя. Ему до смерти надоело то, что его обзывают жирным уродом.

Превращая труп с помощью пластиковых мешков и клейкой ленты в аккуратный, хоть и громоздкий сверток, он, поразмыслив, решил, что казус с мамашей лишь слегка изменил его планы. В конце концов, вытирая пол и стены лучшими мамашиными полотенцами, – как бы она взбеленилась, если б это увидела, – он сделал заключение, что все, что ни делается, – все к лучшему, и начинать с мамаши, пожалуй, как раз и стоило.

Ну а что, если копы вдруг додумаются связать убийство матери и дочери в Бексли с его уничтоженной семьей в Верхнем Арлингтоне? Наблюдая за их возней по поводу его скромных попыток предупредить мать и дочь об участи, которая им уготована, а также за неуклюжими потугами детективов раскрыть загадку исчезновения Каролин, он разочаровался в их интеллектуальных способностях. Вполне возможно, им и в голову не придет искать тут какую-то связь.

Другое дело, если он оставит труп мамаши в доме судьи, вроде бы как визитную карточку.

Улыбаясь, он приподнял мамашу – жирная свинья весила столько, будто ей в живот напихали свинца. Он взвалил ее на плечо и понес к машине, стоящей в гараже. Машина была новая «Максима», и мать любила ее. Она никогда не разрешила бы ему ее водить, хотя Донни пользовался машиной постоянно, стоило ему лишь захотеть.

Сегодня ночью он сядет за руль, а она поедет на заднем сиденье.

Он возвратился в дом, подсунул ей в кровать под одеяло несколько подушек, чтобы Донни, если вздумает заглянуть в мамашину спальню, решил, что она уже спит. Затем он достал из ее кошелька ключи от машины, прихватил также парочку долларов на случай, если придется дозаправиться на бензоколонке, а в своей комнате спрятал пистолет в предварительно собранную сумку с вещами, которые понадобятся ему в течение ночи.

Наконец он вывел машину из гаража и отправился в путь. Ему пришлось подогнуть мамаше ноги, чтобы сверток уместился на заднем сиденье. Жаль, что она уже мертва. Он с удовольствием представил, как бы ей было сейчас неудобно, если б она могла это чувствовать.

Возле жилища судьихи, вместо того чтобы припарковать машину за несколько кварталов, как обычно поступал с мотоциклом, он остановился на параллельной улице, у калитки примыкающего к ее двору соседского участка. Он прекрасно изучил все окрестности, отыскал самые удобные подходы к дому судьи, мог проникнуть к ней в сад без особых усилий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература