Читаем Поллианна взрослеет полностью

– Поллианна, что нам с тобой делать?

– Что делать? Да все, на что мы способны, дорогая тетушка.

Миссис Чилтон раздраженно махнула рукой.

– Поллианна, хоть иногда попытайся быть серьезней. Ты скоро сама убедишься, что все это не шутки. Что мы будем делать? Ведь ты знаешь, доходы от моего состояния практически не поступают. Я предполагаю, что некоторые акции сохранили какую-то ценность, но мистер Харт говорит, что в ближайшее время от них не будет никакой пользы. Правда, у нас есть депозиты в банке, и они дают небольшие проценты. А еще этот дом. Но какая от него польза? Мы не можем ни съесть его, ни надеть на себя. С тем образом жизни, который нам предстоит, дом этот слишком велик для нас. Но продать его хотя бы за половину настоящей цены вряд ли возможно. Разве что нашелся бы человек, которому по какой-то причине нужен именно этот дом.

– Продать дом? Тетечка, ну как можно! Такой красивый дом, в котором так много замечательных вещей!

– Возможно, Поллианна, мы вынуждены будем это сделать. Мы ежедневно должны чем-то питаться… к сожалению.

– Да, это правда, я всегда такая голодная! – грустно посмеиваясь, подтвердила Поллианна. – И все же, я думаю, надо радоваться, если у тебя хороший аппетит.

– Очень возможно. Ты, деточка, всегда находишь, чему радоваться. И все же, как нам быть дальше? Я хочу, чтобы ты хоть на минуту отнеслась к этому серьезно.

Мгновенно выражение лица Поллианны изменилось.

– А я совершенно серьезно. Я уже думала об этом. Я подумала… хорошо, если бы я могла зарабатывать.

– Ах, деточка! Какой ужас! Думала ли я, что доживу до такого! Что услышу такое от тебя! – простонала женщина. – Наследница Харрингтонов вынуждена зарабатывать себе на кусок хлеба!

– А надо посмотреть на это с другой стороны, – засмеялась Поллианна. – Тебе, тетечка, следовало бы радоваться, что наследница Харрингтонов способна зарабатывать себе на хлеб! Это никоим образом не умаляет нашего достоинства, тетя Полли.

– Возможно. Но мне это не очень приятно. Мы всегда гордились тем положением, которое занимали в Белдингсвилле.

Поллианна, похоже, не слышала последней фразы. Она мечтательно смотрела вдаль.

– Вот если бы у меня был какой-нибудь талант. Если бы я умела делать что-нибудь лучше всех на свете, – сказала она. – Я немного умею петь, немного играю на фортепиано. Умею еще вышивать и штопать… Всего понемногу, но этого не достаточно, чтобы мне платили за мою работу… Наверное, охотнее всего я бы готовила и занималась домашним хозяйством.

Она замолчала на мгновение, затем продолжила:

– Помнишь, как я хорошо справлялась в Германии, когда Гретхен нарочно не приходила, чтобы нам досадить? Но мне не хочется ходить готовить на чужих кухнях.

– Будто бы я тебе такое позволила! Поллианна! – вздрогнула миссис Чилтон.

– А работа на нашей собственной кухне ничего не даст. Никаких дивидендов, я имею в виду, – посетовала Поллианна. – А нам так нужны деньги.

– Они нам крайне необходимы, – вздохнула тетя Полли.

Наступила длительная тишина, которую в конце концов нарушила Поллианна.

– После всего, что ты для меня сделала, тетечка… После всего, что ты для меня сделала, я бы очень хотела зарабатывать. У меня бы тогда была прекрасная возможность тебя отблагодарить! Но я не могу! Ах, почему я не родилась с таким талантом, который давал бы заработок!

– Полно тебе, деточка, полно, не надо! Конечно, если бы жив был Томас… – голос миссис Чилтон дрогнул.

Поллианна взглянула на нее и резко встала.

– Тетя, милая, не надо так! – воскликнула она совсем другим тоном. – Не надо так волноваться! Наконец, кто может гарантировать, что у меня на днях не разовьется какой-нибудь особенный талант! И, по моему мнению, это даже увлекательно. Когда перед тобой сплошная неизвестность. Увлекательно чего-то желать. Ждать, когда у тебя это что-то появится. А просто жить, зная, что у тебя есть все, чего ты хочешь – это даже как-то… скучно.

Придя к такому выводу, она рассмеялась.

Миссис Чилтон ее не поддержала. Она тяжело вздохнула и сказала.

– Поллианна, какое же ты до сих пор еще дитя!

<p>Глава 18. Вопрос привычки</p>

Кому бывает легко, когда нужно привыкать к новому окружению? Для миссис Чилтон и для Поллианны первые дни по возвращении в Белдингсвилль оказались отнюдь не простыми.

После длительного путешествия с его особыми заботами не просто было вот так сразу сосредоточиться на обсуждении цен на масло и вызывающего поведения мясника. Привыкнув свободно распоряжаться собственным временем, не просто было привыкнуть к череде повседневных проблем, всякий раз требующих немедленного решения. А тут еще потянулись с визитами многочисленные друзья, соседи, знакомые. Поллианна искренне радовалась этим посещениям, но миссис Чилтон при первой же возможности уходила в свою комнату. А потом с горечью жаловалась Поллианне:

– Конечно, им интересно посмотреть, как ведет себя Полли Харрингтон после того, как она обеднела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей