Октябрь того года выдался теплым. Погода стояла великолепная. Но известно ведь, что погожие деньки рано или поздно заканчиваются, и вскоре стало понятно, что сопровождать неутомимую Поллианну везде и всюду – это задача, требующая очень много времени и терпения. И если у миссис Керю имелся огромный запас первого, то второго ей, со всей очевидностью, не хватало. В то же время она не могла позволить Мэри тратить все свое время (о терпении в данном случае речи не было) на выполнение бесчисленных фантазий и прихотей Поллианны. А с другой стороны, недопустимым было держать ребенка целыми днями дома, когда стояла такая роскошная осень.
Таким образом, прошло не так много времени, прежде чем Поллианна снова оказалась одна все в том же «прекрасном большом саду», то есть в Бостонском общественном парке. Однако, несмотря на видимость полной свободы, девочка теперь была окружена огромной стеной различных правил и ограничений: ей запрещалось разговаривать с незнакомыми взрослыми и играть с чужими детьми. Ни при каких обстоятельствах она не смела покидать пределы парка, если только речь не шла о возвращении домой. Более того, сопроводив Поллианну в парк, Мэри должна была, прежде чем оставить ее там, убедиться, что девочка не забыла дорогу домой. То есть не забыла ли она, в каком месте Комонвелт-авеню пересекает Арминтон-стрит, на которой располагался парк. И только лишь часы на башне местной церкви пробьют полпятого, Поллианна должна была немедленно возвращаться домой. Иногда она отправлялась на прогулку с какой-нибудь из своих одноклассниц, но в основном ходила сама. Прогулка доставляла девочке огромную радость, несмотря на все досадные ограничения и запреты, установленные миссис Керю. Так, например, если Поллианне и не позволялось заговаривать с людьми, она могла сколько угодно за ними наблюдать. А поговорить в крайнем случае можно было даже с белками, голубями или воробьями, охотно подбегавшими и подлетавшими за своей порцией орешков и зернышек, которые девочка теперь привыкла брать с собой на каждую прогулку в парк.
Прогуливаясь, Поллианна невольно искала взглядом своих новых друзей – тех, с кем познакомилась в первый свой день в парке – мужчину, который так обрадовался, осознав, что у него «есть глаза, руки и ноги»; красивую девушку, которая предпочла избежать общества представительного молодого человека. Однако они ни разу Поллианне не встретились. Зато она часто видела мальчика в кресле на колесах и очень жалела, что не может с ним заговорить. Он тоже кормил белок и птиц. Он так с ними подружился, что голуби порой садились ему прямо на плечи, а то и на голову, а белки бесцеремонно обыскивали его карманы в надежде отыскать там орешки. Но, издалека наблюдая за мальчиком, Поллианна отметила для себя одно странное обстоятельство: несмотря на огромное удовольствие, которое он получал от кормления своих маленьких друзей, принесенное угощение всякий раз исчезало в одно мгновение. Вид у мальчика бывал столь же разочарованный, сколь и у белок, тщетно искавших лакомства в его пустых карманах. Он, однако, почему-то не догадывался в следующий раз прихватить немного больше орешков. Поллианне это казалось несколько недальновидным.
Когда мальчик не играл с птицами и белками, он читал. Он всегда читал. В кресле рядом с ним всегда бывало две или три потрепанные книги, а иногда также и несколько иллюстрированных журналов. Обычно мальчика можно было увидеть на одной и той же аллее. Поллианне чрезвычайно было интересно одно обстоятельство: как он каждый раз туда попадает? День, когда она раскрыла эту тайну, стал по-настоящему незабываемым.
Занятий в школе в тот день не было, и Поллианна с самого утра отправилась в парк. Прошло немного времени, и она увидела, как по одной из тропинок парка мальчика в кресле на колесах везет другой парень, курносый, конопатый и рыжий. Присмотревшись к этому другому мальчику, Поллианна бросилась к нему с радостными воплями.
– Так это ты! Я тебя знаю! Вот только не знаю, как тебя зовут. Это ты нашел меня, когда я потерялась! Помнишь? Какое счастье, что мы снова встретились! Я тогда не успела тебе поблагодарить!
– О-ля-ля! Да это же моя шикарная подружка с А-ве-нью-у-у! – ухмыльнулся мальчишка. – Ты что, опять заблудилась?
– Нет, нет! – заверила его Поллианна, от безудержного счастья приплясывая на цыпочках. – Теперь я никак уже не заблужусь: мне попросту не позволяют выходить из парка. Мне также запрещено разговаривать с незнакомцами. Но с тобой можно, ведь я тебя знаю!
– И с ним тоже можно, если ты нас друг другу представишь, – добавила она, сияя от счастья и взглядом, указывая на мальчика в кресле.
Рыжий мальчишка хохотнул и похлопал по плечу своего подопечного.
– Ну, что, слышал? Моя подружка отказа не потерпит, а? Поэтому я тебя сейчас представлю!
Он выдержал театральную паузу.
– Мадмуазель, позвольте представить вам моего уважаемого друга, сэра Джеймса, лорда переулка Мерфи и…
Мальчик в инвалидном кресле остановил его.