Читаем Поллианна взрослеет полностью

– Да нет же, миссис Керю, я не одна там была. Там было полным-полно народу на улице. Правда, мальчик?

Но мальчишка, насмешливо осклабившись на прощание, молча исчез за дверью.

В следующие полчаса Поллианна узнала немало важных вещей. Она усвоила, что воспитанные девочки не бродят сами по улицам незнакомых городов, и не садятся на скамейки рядом с незнакомыми людьми, и тем более – не разговаривают с ними. Она также узнала, что «только чудом» ей повезло вообще вернуться домой в тот вечер и избежать очень, очень тяжелых последствий своего необдуманного поступка. Она также запомнила, что Бостон – это не Белдингсвилль и не дай Бог ей даже предположить такое.

– Миссис Керю, – в отчаянии оправдывалась она, – но я ведь здесь, и не потерялась навсегда. Потому, наверное, мне стоит уже радоваться, что все обошлось, вместо того, чтобы думать об ужасных вещах, которые могли со мной произойти.

– Да, деточка, я думаю, ты права, – вздохнула миссис Керю. – Но я из-за тебя натерпелась такого страха, что теперь должна быть совершенно уверенной, что ты больше никогда-никогда так не поступишь. А сейчас пойдем, милая. Ты, верно, здорово проголодалась.

Засыпая в ту ночь, Поллианна сквозь сон прошептала:

– О чем я действительно сожалею, так это о том, что не спросила у мальчика, как его зовут и где он живет. Теперь я не знаю, как его поблагодарить.

<p>Глава 7. Новое знакомство</p>

После той рискованной прогулки за Поллианной пристально наблюдали и, за исключением походов в школу и из школы, выходить из дома ей разрешалось только в сопровождении Мэри или миссис Керю. Это Поллианну ничуть не огорчало, поскольку она любила и миссис Керю и Мэри, а посему всегда была рада их обществу. Они в свою очередь тоже не забывали уделять время девочке. Даже миссис Керю, вспоминая свой ужас при мысли о том, что могло произойти, и облегчение от того, что этого не произошло, прилагала все усилия, чтобы как-то развлекать свою гостью.

Благодаря этому, вместе с миссис Керю Поллианна стала посещать концерты, утренние спектакли, Публичную библиотеку и Музей искусств, а с Мэри они отправлялись на увлекательнейшие познавательные экскурсии по Бостону, в ходе которых они посетили, в частности, Палату Представителей легислатуры штата и Старую Южную церковь.

Однажды, к своему удивлению, миссис Керю выяснила, что, любительница автомобильных прогулок, Поллианна любит троллейбус даже больше.

– Мы поедем на троллейбусе? – с надеждой спросила в тот раз Поллианна.

– Нет, нас повезет Перкинс, – ответила миссис Керю.

– А что, деточка? – добавила она, заметив очевидное разочарование во взгляде девочки. Я думала, тебе нравится автомобиль!

– Очень нравится, – успокоила ее Поллианна. – И в любом случае я знаю, что автомобиль экономнее троллейбуса. Поэтому я бы все равно не…

– Экономнее троллейбуса? – удивленно перебила ее миссис Керю.

– Ну да, – объяснила Поллианна, – поездка на троллейбусе стоит пять центов с человека, а машина ничего не стоит, потому что она же вам принадлежит.

– И, конечно, я люблю автомобиль, – поспешно добавила она, прежде чем миссис Керю успела что-то сказать. – Но в троллейбусе гораздо больше людей, и за ними так интересно наблюдать! Как вы думаете?

– Я так не думаю, Поллианна, – сухо ответила миссис Керю и отвернулась.

Прошло каких-нибудь два дня, и миссис Керю еще кое-что узнала о Поллианне и о троллейбусах – на этот раз, от Мэри.

– Странное дело, мэм, – с жаром рассказывала она, отвечая на какой-то вопрос хозяйки, – просто невероятно, как мисс Поллианна умудряется очаровать любого человека. А самое интересное, что она ничего особенного для этого не делает. Просто она кажется всегда счастливой. Да, я думаю, именно в этом дело. Однажды я видела, как она заходит в переполненный троллейбус: пассажиры там раздражены, мужчины, женщины жалуются, дети хнычут. Через каких-нибудь пять минут пассажиров не узнать. Взрослые улыбаются, дети забыли, что надо плакать. Мисс Поллианна просто сказала мне что-то, а пассажиры вокруг услышали… Или она просто поблагодарила, когда кто-то предложил нам свое место (всегда случается кто-нибудь, желающий уступить место)… Или просто улыбнулась ребенку или собачке. Все собаки приветливо виляют хвостами, только лишь ее увидят, детишки смеются и тянут к ней ручонки… Попадет троллейбус в уличную пробку – неприятное событие, а благодаря ей превращается в веселую шутку. А если мы сели не в тот троллейбус, это просто забавное приключение. И во всем так. Рядом с мисс Поллианной невозможно сердиться или ворчать, даже если троллейбус переполнен и если вы видите ее впервые.

– Хм, очень даже может быть, – мрачно сказала миссис Керю и отвернулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей