Задирака открыл рот, чтобы ответить, но его снова прервали, на этот раз Рыбьеног.
— Стойте! Сморкала? Что?
— Ах да… об этом… Помнишь, Рыбьеног, мы с Астрид вчера летали?
— О да, Забияка заставила меня приглядывать за вашими детьми, потому сама она этого делать не хотела, — ответил Рыбьеног, но по-прежнему выглядел озадаченно.
— Что ж, когда мы с Астрид летали, нас кое-кто подстерегал. Сморкала. Он напал на нас, чтобы привлечь внимание. Он сказал, что на Олухе есть предатель, который сливает информацию Дагуру и Охотникам на драконов. Мы поговорили немного и, похоже, он говорит правду. Хотя я всё ещё не уверен, — задумчиво сказал Иккинг.
Драгнер стал мрачнее тучи, его глаза злобно засверкали, когда он повернулся к вождю:
— Ты веришь ему, Иккинг?
Иккинг посмотрел на него и вздохнул.
— Я не знаю, что думать. Он изгнанник, но он также был и моим другом. Я не знаю, Драгнер. Я ни в чём не уверен.
Драгнер кивнул со вздохом, уважительно склоняя голову и отходя от Иккинга.
Рыбьеног по-прежнему выглядел ошеломленным, Эрет задумался, а Астрид, напрягшись всем телом, расхаживала по комнате туда-сюда.
Иккинг застонал и посмотрел на Забияку с Задиракой.
— Эти двое заметили нас, когда мы были со Сморкалой, так что, может, они смогут дать ответ на твой вопрос, Драгнер. По крайней мере, лучше, чем тот, который я дал тебе.
Драгнер обернулся и посмотрел на Забияку, всего на мгновение какая-то эмоция, которую женщина не распознала, промелькнула в его глазах.
— Ну? Ты доверяешь предателю, Забияка? — Драгнер склонился над ней с мрачной усмешкой, его глаза горели.
— Нет. Он предатель, а они всегда лгут. Всегда.
Драгнер улыбнулся и выпрямился, кивая.
— Я рад, что хоть кто-то здесь разумен. Мне пора идти, Иккинг, мне нужно проверить патрули и склады с зимними припасами.
Иккинг кивнул, помахав Драгнеру, когда тот вышел из дома. Как только он ушёл, Астрид взорвалась гневом.
— Ты не знаешь, можешь доверять Сморкале или нет, Иккинг? Серьёзно? Я просто хочу, чтобы… — начала тираду Астрид, устремляясь вверх по лестнице в их комнату.
Иккинг посмотрел ей вслед и вздохнул.
— Астрид, пожалуйста, успокойся. Мы просто…
— Нет, Иккинг. Ты знаешь, что этот ублюдок сделал со мной, так что оставь меня в покое!
Иккинг, сдаваясь, опустил руки и повернулся к Забияке.
— Заб, закончи свою историю, пожалуйста.
— Спасибо. Как я говорила, нас спас какой-то драконий наездник. Он был на драконе, которого я раньше не видела. У него самый длинный хвост и шея из всех драконов. Его шкура чёрная, как ночь, а огонь очень странный. Он похож на залп Сардельки, только она стреляет одним, а у этого дракона залп распадается на несколько и каждый из них взрывается. И этот дракон огромен, судя по размеру, может быть Титаном.
Рыбьеног достал Книгу Драконов и начал листать её, потом повернул книгу и показал на рисунок.
— Так он выглядел, Забияка?
Она рассмотрела рисунок и кивнула.
— Да, очень похоже.
Глаза Рыбьенога округлились, и счастливая улыбка осветила его лицо:
— Вы видели Землехвата! Я встречал только одного и то он спал. Как он летал? Быстро или медленно? Как он пах?
— Пах? Что? Ты думаешь, у меня было время, чтобы понюхать дракона? Мы были в самом центре сражения, Рыбьеног! — воскликнула Забияка, не веря своим ушам, она с презрением посмотрела на друга, который смущённо опустил глаза.
— Прости, Забияка. Просто… Я не могу поверить, что вы видели Землехвата, а я — нет, — тихо извинился Рыбьеног, съёжившись под взглядами Забияки и Задираки.
Забияка отвернулась от него и скрестила руки на груди, хмыкнув.
— Мы не смогли понять, что это был за всадник. Они были там ровно столько, чтобы помочь нам и спасти Занозу из плена. Он даже ничего не сказал нам, просто помахал рукой и улетел прочь. Это было странно, если не сказать больше.
— Кто бы это ни был, он должен быть хорошим человек, раз помог вам, ребята, — вставил Эрет, задумчиво потирая подбородок.
— Я тоже так подумал, — согласился Иккинг. — Хотя я бы предпочёл знать, кто этот человек, чтобы поблагодарить его за спасение жизни Занозы.
***
Шипение и шкворчание крови на горячих камнях и скрежет ножа по камню — вот и всё, что доносилось с маленького, поросшего редким лесом островка. Даже Ужасное Чудовище не издавало ни звука, хотя дракон внимательно наблюдал за своим всадником, положив голову на хвост.
Сморкала медленно убрал точильный камень, крутанул только что заточенный нож, лезвие которого было выполнено из вулканического стекла, а ручка — из берёзы, и положил его на камень рядом с собой. Он потянулся за длинной палкой, которая торчала из раскалённых камней, и вытащил её оттуда вместе с мясом, нанизанным на неё. Неподалеку потрескивал костёр, в котором он нагрел камни перед тем, как приготовить кабанье мясо.
Сморкала отрезал кусок, вырезая жир и кости для Кривоклыка, который радостно зарычал, хватая предложенное угощение.
— Всегда пожалуйста, ящерица-переросток, — буркнул Сморкала, на что Кривоклык ответил ударом хвоста по его голове. Мужчина удивлённо поднял брови, и дракон сделал вид, что это был не он.