Видя, что девушка постепенно успокаивается и внимательно слушает, Kлейтон сделал пару размашистых шагов и встал у ее кровати. Малышка хоть и продолжала пугливо поглядывать на него исподлобья, но мужчина видел, как в ней медленно побеждает мужество. Она задумалась над его словами,и выражение ее лица стало меняться от мертвенно-бледного до опасливо-выжидательного. Клейтон не удержался от порыва коснуться ее. Уж больно прекрасен был его пойманный в клетку ангел.
Он сел на колени и осторожно тронул ее ушко. Девушка хоть и напряглась сильнее, но не отпрянула, что уже было неплохим результатом. Мужчина провел пальцем по щеке, коснулся алых губ… и с криком боли одернул руку, в которую вцепились две острые челюсти. Kассандра набросилась на него и укусила за ребро ладони.
Kлейтон вскочил как ужаленный и, не удержавшись на согнутых ногах, повалился на пол, а девчонка, не теряя времени, встала на кровати и прыгнула к выходу. Но не рассчитала траекторию прыжка и вошла лбом в дверь, стоявшую ребром. Отлетев на подушки, она повалилась без сознания, а на ее лбу появились вторая шишка, но уже с правой стороны.
Гневно ругаясь и проклиная все на свете, Клейтон встал на ноги и заметил, как из коридора в комнату просунули головы десятки слуг во главe с любопытным Доналом, видимо, до этого подслушивающие за дверью. Но им достаточно было увидеть злoе выражение лица хозяина, что бы россыпью броситься наутек.
Досадливо морщась и потирая место укуса, Клейтон взглянул на лежавшую без сознания «рогатую» невесту, и его охватил лютый гнев.
ΓЛАВА 3
Шеридан Хилли металась из стороны в сторону, не зная, как справиться с паникой, охватившей ее. Похитили! Украли! Своровали из собственного дома, а точнее,из дома ее двоюродного дяди герцога Аллигерейского! Этo же надо такому случиться.
Что она сделала этому отвратительному, бесстыжему, наглому типу, что он пробрался ночью в ее комнату и, связав, увез с собой неизвестно куда?
Ее ночные страхи сбылись. Она с детства боялась демонов, живших под ее кроватью. Боялась настолько, что даже когда выросла, спала со свечой. И вот один из демонов явился за ней сегодня и выкрал. Святые силы, что же ей делать?
Вот так всегда происходит. Стоит ей только приехать в гости к своей кузине Кассаңдре Воун,так с бедной Шеридан что-нибудь случается. В прошлом году, когда она гостила в замке у сестры и совершала конную прoгулку по территории герцогства, ее лошадь, гнедая кобыла по кличке Милания, понесла,и Шерри лишь чудом осталась жива. А в предыдущую поездку они с Кассандрой гуляли по лесу, и Шеридан случайно задела палкой осиный улей на дереве. Тогда она чуть не умерла, покусанная сотней ос. И вот теперь похищение!
Если бы она знала , если бы хоть на минуту могла представить, что с ней произойдет, ни за что бы не поехала к Кассандре… Α-а-а, себе–то что врать? Конечно, бы поехала. Встреча с родственниками на востоке страны и пребывание на их прекрасных землях раз в год были для Шеридан единственной отдушиной в жизни, представляющей поток унылых дней в старом доме своего отца.
Отца. Мысли о нем острой иглой кольнули в сердце. Этот граф… как там его… Несбитт сқазал, что ее отец с войной приедет к нему… Да ее разлюбезный папаша палец о палец не ударит, что бы ее спасти. Он, небось, сейчас до потолка прыгает от радости, что избавился от нерадивой дочурки,или открывает очередную бочку вина в погребе, что бы пьянствовать потом нėделю.
Граф явно знал о ее бедственном положении,так как едко подшучивал над ней, называя "принцессой" и "вашей светлостью", на самом деле понимая, насколько далеко девушка находится от этих званий.
С тех пор как мама отошла в мир иной, ее отец словно с ума сошел. Раньше добрый и деловитый виконт Эрнест Хилли превратился в злобного, ворчливого забулдыгу, забросившего хозяйство и пропившего почти все свои земли. По крайней мере,так говорили старожилы их имения, сама Шеридан никогда не видела отца в добром расположении духа, так как ее мать умерла, когда маленькой Шерри едва исполнилась неделя.
И с этого самого времени ей приходилось жить с вечно чем–то недовольным человеком, срывающим зло на дочери по каждому пустяку. Эрнест пребывал только в двух состояниях : либо пьяным, либо разгневанным. И неизвестно, какое было лучше. Когда он пил,то не выглядел смурным, словно туча, а лукаво улыбался и иногда весело подмигивал Шерри. Зато проматывал все деньги со своими друзьями в трактире у одноглазой Хильды, раздавая направо и налево свои сбережения. А когда трезвел, жутко злился из-за потраченного состояния и тут же ополчался на дочь за свои грехи. Ругал на чем свет стоит и даже мог поколотить .
Шеридан потерла саднившее плечо – след от удара плетью, которое оставил Эрнест «на память», когда провожал в гости к дяде - брату его покойной жены.
- Это тебе на дорожку, - прокричал тогда отец, - чтобы не выкинула одну из своих дурацких штук.