Читаем Поющий о свободе. Жизнь великого йогина Миларепы полностью

В те времена в провинции Дрин жил очень богатый и влиятельный лама по имени Геше Цагпхува. После знакомства с Милой он вначале устроил роскошный прием в его честь, но вскоре поддался зависти. Желая выставить Мастера в дурном свете перед его покровителями и учениками, Геше притворился, что испытывает трудности в понимании Дхармы, и забросал его вопросами.

В первый осенний месяц года Деревянного Тигра Миларепу пригласили в Дрин провести свадебное торжество. Геше Цагпхува тоже там был. В присутствии всех собравшихся он простерся перед Милой, ожидая, что тот склонится перед ним в ответ. Однако великий йогин никогда ни перед кем не простирался, за исключением своих Лам. Поэтому он остался неподвижен.

Геше подумал: «Что?! Такой ученый наставник, как я, выражает почтение невежественному глупцу и в ответ не встречает никакого уважения! Он ответит за мой позор!» Он поднес Миларепе текст по буддийской логике и сказал:

– Наставник, прошу тебя, проясни мои сомнения и объясни мне эти поучения слово в слово. Мила ответил:

– Ты отлично помнишь концептуальное содержание этого текста. Его же истинный духовный смысл заключается в том, что необходимо отречься от восьми мирских забот и преодолеть привязанность к собственному «я». Это произойдет, если уничтожить иллюзию реальности, осознавать единый вкус сансары и нирваны и медитировать в горном отшельничестве. Бесполезно буквоедствовать и без конца пересказывать разными словами одни и те же истины, выясняя, что за чем следует, если не пытаешься получить опыт медитации. Я никогда не изучал логику. Я ничего об этом не знаю, а если когда-либо и знал, то уже позабыл. И я расскажу тебе, почему. Послушай мою песню:

Переводчик Марпа, простираюсь перед тобой!Благослови меня и избавь от дискуссий.Мой ум пронизан преданностью Ламе —Поэтому я не отвлекаюсь.Я столько медитировал на любовь и сочувствие,Что забыл различия между мной и другими.Я столько медитировал на Ламу над моей головой,Что забыл влиятельных и надменных.Я столько медитировал на неотделимого Йидама,Что забыл грубое физическое тело.Я столько медитировал на поучения линии передачи шепотом,Что забыл книги, исписанные словами.Я столько удерживал ум в его естественном состоянии,Что забыл иллюзии и неведение.Я столько медитировал на три самовозникших Состояния Будды,Что забыл надежды и опасения.Я столько медитировал на неотделимость этой жизни от следующей,Что забыл страх рождения и смерти.Я столько наслаждался одиночеством,Что забыл притворство друзей и родни.Поток моего ума пропитан практикой Дхармы —Я забыл, зачем спорить о догмах.Я столько медитировал на нерожденное, не пребывающее и не исчезающее,Что забыл, зачем отстаивать свое мнение.Все сущее воспринимается как Состояние истины —Я забыл формальную медитацию.Я так давно покоюсь в великой простоте,Что забыл, зачем притворяться и лицемерить.Я так долго смирял тело и речь,Что забыл напыщенных хвастунов.Я столько трудился, возводя в своем теле обитель для практики йогина,Что забыл монастыри внешнего мира.Я столько практиковал Дхарму «вне слов и букв»,Что забыл, зачем играть словами.Ты учитель – так сам объясни этот текст.

– Возможно, таков путь отшельника, – кивнул Геше. – Но ответь я на этот вызов учеными доводами, все твои рассуждения быстро зашли бы в тупик. Я надеялся, что ты благородный человек, потому простерся перед тобой!

Покровители осудили Геше за эти слова и в один голос ему заявили:

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература