Читаем Поездка в Хиву полностью

Никто не ощущал ни малейшей неловкости, и буквально все было сделано для того, чтобы любой очутившийся здесь незнакомец чувствовал себя как дома. Несколькими днями ранее через Казалинск проезжал генерал Кауфман, который произвел неизгладимое впечатление на прекрасную половину местного сообщества. Будучи в почтенных уже летах, генерал сделался у дам несомненным фаворитом, и многие из них высказывали сожаление по поводу его отъезда в Петербург.

Один из офицеров прежде бывал в Лиссабоне и потому владел португальским языком, а за несколько лет до этого ходил на русском военном корабле в Америку. Теперь же он исполнял воинский долг на борту судна, приписанного к Аральской флотилии. Он рассказал мне о своем пароходе, способном передвигаться по мелководью при глубинах в три-четыре фута. Кораблик этот, по его словам, мог дойти от Петро-Александровска до самого Ташкента. Серьезная проблема заключалась, правда, в нехватке топлива – вместо угля они использовали дрова. Доставка больших объемов этого громоздкого груза обходилась казне очень дорого.

Гарнизонные офицеры оказались единодушны в своей зависти к более счастливым собратьям, служившим в Коканде и принявшим участие в подавлении недавних беспорядков. Местные военные горько жаловались на медлительность продвижения по службе и тоскливое житье-бытье в Казалинске.

– Куда угодно, лишь бы подальше отсюда, – сказал один из них, невысокий подтянутый служака с медалями на груди. – Скука тут смертная.

– Да уж, – согласился с ним другой. – Вот когда с вами, англичанами, в Индии столкнемся, тогда и пойдут чины. А с кокандцами воевать – ну это как на охоту сходить за фазаном. Ни одного старшего офицера не потеряли.

– Не думаю, что Англия поддержит Кашгар против нас, – подал голос офицер, выглядевший намного старше своих товарищей.

– Да кто ж о том знает? И какая разница, в самом деле? – откликнулся другой. – Если и произойдет заварушка, с утра постреляем друг в друга, а к вечеру перемирие будем вместе обмывать. Пойдемте-ка лучше, да выпьем!

С этими словами он повел меня в соседнюю комнату, куда слуги уже внесли то, что по-русски называется zakuski — икру, соленую рыбу, сырные канапе, нарезку из колбасы с острыми приправами и самые разнообразные спиртные напитки.

По-французски, к моему удивлению, почти никто здесь не говорил; во всяком случае ни одна из присутствующих дам во время разговора на этот язык не переходила. Более того, они ничуть не стеснялись признаться, что не владеют им. Для меня было весьма отрадно повстречать наконец людей, которые не стыдятся родного языка. У нас в Англии бытует мнение, что русские – настоящие полиглоты. Причиной тому будто бы сложность их собственного языка, из-за чего им проще овладеть любым другим. Это полнейшее заблуждение. На самом деле некоторые русские хорошо говорят на двух или трех иностранных языках, да еще и с прекрасным произношением, просто-напросто ввиду общественной значимости, каковая придается этому умению, особенно в Москве и в столице. К ребенку там приставляется английская или французская няня, едва тот начинает лепетать, и он обучается иностранным наречиям в ущерб родному языку, поскольку выговор, приобретаемый в самом начале жизни, остается с нами уже навсегда. К десяти или одиннадцати годам такой ребенок зачастую уже говорит на французском, немецком и английском, а с возрастом начинает также изучать их грамматику.

В Англии сейчас мы впадаем в противоположную крайность; современным языкам не уделяется должного внимания, и даже английский мы изучаем из рук вон плохо. Составители учебных планов у нас в школах для мальчиков и в университетах делают упор на греческий и латынь, полагая, что таким образом закладывается прочное основание для последующего изучения современных языков после окончания колледжа. Но это совершенно недостижимая цель; среди тех, кому за двадцать, трудно найти человека, способного овладеть новым произношением. Покинув школу или университет, молодые люди редко имеют излишек времени для дальнейшего образования. В результате мы являемся нацией наихудших лингвистов в мире. В том виде, в каком наши школы существуют сейчас, они учитывают скорее интересы учителей, так как, будучи знатоками лишь в своих профильных дисциплинах, те потерпели бы полное фиаско в том случае, если бы родители настояли на введении иной системы образования. Учителям польза, мальчикам вред. Поменяйте местами в наших школах латынь с греческим на французский с немецким – и многие ребята, входящие в жизнь, обретут, если можно так выразиться, дом в два этажа вместо начального фундамента, на котором они должны возвести, но вряд ли когда-нибудь возведут прочное здание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
10 мифов о КГБ
10 мифов о КГБ

÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷20 лет назад на смену советской пропаганде, воспевавшей «чистые руки» и «горячие сердца» чекистов, пришли антисоветские мифы о «кровавой гэбне». Именно с демонизации КГБ начался развал Советской державы. И до сих пор проклятия в адрес органов госбезопасности остаются главным козырем в идеологической войне против нашей страны.Новая книга известного историка опровергает самые расхожие, самые оголтелые и клеветнические измышления об отечественных спецслужбах, показывая подлинный вклад чекистов в создание СССР, укрепление его обороноспособности, развитие экономики, науки, культуры, в защиту прав простых советских людей и советского образа жизни.÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷

Александр Север

Военное дело / Документальная литература / Прочая документальная литература / Документальное
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Покер лжецов
Покер лжецов

«Покер лжецов» — документальный вариант истории об инвестиционных банках, раскрывающий подоплеку повести Тома Вулфа «Bonfire of the Vanities» («Костер тщеславия»). Льюис описывает головокружительный путь своего героя по торговым площадкам фирмы Salomon Brothers в Лондоне и Нью-Йорке в середине бурных 1980-х годов, когда фирма являлась самым мощным и прибыльным инвестиционным банком мира. История этого пути — от простого стажера к подмастерью-геку и к победному званию «большой хобот» — оказалась забавной и пугающей. Это откровенный, безжалостный и захватывающий дух рассказ об истерической алчности и честолюбии в замкнутом, маниакально одержимом мире рынка облигаций. Эксцессы Уолл-стрит, бывшие центральной темой 80-х годов XX века, нашли точное отражение в «Покере лжецов».

Майкл Льюис

Финансы / Экономика / Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес / Ценные бумаги