Читаем Поддельный Рай полностью

Проклиная на чем свет стоит ушлого журналюгу, который придумал столь идиотское название, я вчиталась в строки:

“День рождение дочери Крастора Тамми запомнился гостям не только пышным размахом празднества, но и невиданным доселе событием – Деймон Оливер Сакс, кандидат на роль Верховного Канцлера, прибыл в загородный особняк именинницы не один, а с загадочной – мисс Амандой Джейн Харрисон…”

Далее шло беглое описание моей персоны, начиная от озвучивания статуса папочки консервного магната и заканчивая несколькими словами о том, как во время войны я скрывалась на отдаленном острове, а долгое время после жила на Юге и только недавно приехала в столицу. Отдельно упомянули и братца, ему досталось много лестных эпитетов, как еще одному выгодному жениху.

А дальше началось веселье:

“Наши корреспонденты не смогли выяснить имя модистки, создавшей наряд мисс Харрисон, но уже к концу вечера стало понятным, что столичную моду ожидает новая встряска.

Едва мисс Харрисон и мистер Сакс покинули празднество, разговоры по поводу этой блестящей пары не умолкали весь вечер. Что связывает этих двоих можно лишь догадываться, но судя по тому, с каким выражением г-н Сакс смотрел на свою спутницу, речь может идти даже о помолвке…”

Я поперхнулась. Теперь мне хотелось оторвать горе-журналисту не только руки, которыми он составлял статью, но и глаза, которые разглядели то, чего и в помине не было.

“Деймон Сакс с готовностью пришел на помощь своей невесте и ее брату, когда Грегору Харрисону стало плохо из-за слабого сердца”.

Не знаю, что добило меня больше в этой фразе: то, что я стала невестой Сакса или слабое сердце Артура. Казалось, в этой статье нет ни слова правды, однако когда в конце я наткнулась на имя журналиста, пальцы скомкали тонкую газетную бумагу, прорывая в нескольуих местах.

Такого удара в спину я не ожидала, стало до слез обидно.

Весь этот бред написала Анжела Сильвер.

Я еще трижды перечитала статью, нервничая выпила остаток кофе, выкурила несколько сигарет, и только голос Кати, вернувшейся в столовую, вернул меня в реальность:

– Ваш брат проснулся, – доложила она.

Я тут же бросилась к нему в спальню на второй этаж. Меня раздирали десятки эмоции: беспокойство по поводу его самочувствия, обида на Анджелу, ненависть к Деймону Саксу и злость на себя за то, что не могу разобраться в собственной душе.

Но Артур, на удивление, чувствовал себя вполне хорошо, он спокойно попросил меня рассказать обо всем, что произошло вчера, временами хмурился, особенно на моменте, когда я рассказала о замеченном Деймоном поцелуе.

– Это плохо, – констатировал он.

Когда же речь зашла о том, что Сакс нам помог, услышала:

– А вот это хорошо.

Я рассказала, Артуру про то, как Сакс его фактически использовал, но в ответ получила совершенно неожиданное:

– Как бы не было прискорбно осознавать, но на его месте я поступил бы точно также – наблюдал, не вмешиваясь.

В ответ на это я поджала губы, промолчав, а после сунула Артуру в руки газету. Признаться, я опасалась его реакции на фотографию в газете. Что, если снимок увидят те, кто знал Флору? Пусть даже моего лица не видно, но если присмотреться, то можно понять, что я – не она.

– Пожалуй, сейчас я даже рад твоему странному вчерашнему наряду, – задумчиво протянул Артур. – Не знаю, как насчет разбитых сердец, но операцию твоя шляпка нам спасла.

Его замечание я проигнорировала, куда больше меня волновало другое:

– В статье куча вранья. Что за бред про помолвку и невесту? – в моем голосе все же проскользнула обида. – Зачем Анжела это сделала, она ведь прекрасно знает, что это неправда?! Я ей верила.

– На твоем месте, – осадил меня Франц, – я бы сказал этой хитрой лисе спасибо.

– За что? – не поняла я.

Он поднял на меня глаза, отложил газету в сторону и твердо сказал:

– За годы, которые она заведует газетой, доставшейся ей от отца, госпожа Сильвер научилась мастерски оперировать общественным мнением. Этой статьей она спасла твой наряд от провала, и я уверен, что уже завтра мужской костюм будет на каждой второй моднице города. Но главное не это. После такого объявления возможного статуса невесты Сакса, ты стала весьма и весьма крупной рыбой в этом пруду. И пускай это не правда, теперь многим твоим конкуренткам потребуется время, чтобы разобраться в ситуации. Думаю, вскоре у тебя даже начнут появляться новые “заядлые подруги".

– Отвратительная перспектива. А если Сакс заставит газету выпустить опровержение статьи?

– Что-то мне подсказывает… – протянул Франц, – ему абсолютно плевать на то, что пишет о нем светская хроника. Мы же можем использовать ситуацию в своих интересах.

– Даже если и так, – я скрестила руки на груди. – Представь, что будет, когда статью увидит Лиза. Им ведь в Квартал тоже приносят прессу. Ты хоть осознаешь, что она подумает?!

Эта внезапная мысль беспокойно отбилась в моей голове.

Перейти на страницу:

Все книги серии Публичный дом тетушки Марджери

Похожие книги