— Господа, я вовсе не намерен доставлять вам неприятности или в самом деле вынуждать жену нанизывать вас обоих или кого-то одного на шампур. Так что я, пожалуй, прогуляюсь в этот ранний час в сторону дворца. Если по стечению обстоятельств вы будете прогуливаться в том же направлении, так тому и быть. Впрочем, я бы на вашем месте прогуливался быстрым шагом, потому что я боюсь, как бы моя жена не смотрела нам вслед из окна верхнего этажа, а у нее действительно арбалет со слабым спуском.
И Мокрист зашагал за внезапно оживившимися стражниками, которые лязгали друг о друга железом, торопясь убраться из этого дома. Он с удивлением заметил, как неизменно чопорный Кроссли сжал кулак и сказал:
— Отлично сработано, сэр! Они даже не вытирают сапог, когда заходят в дом.
Лицо этого смирного человечка пылало от возмущения.
Во дворце Мокрист застал Витинари за разговором с каменнолицым командором Ваймсом. Обычно спокойный Продолговатый кабинет приглушенно гудел, деловитые клерки то и дело прибывали с новыми сообщениями и передавали их Стукпостуку.
Витинари поднял на Мокриста глаза и сказал:
— А, господин фон Губвиг. Я рад, что ты согласился оторваться от своих ночных занятий и почтить нас своим присутствием.
— Ваши стражники совершенно не умеют бегать. Вам надо что-то с этим сделать, сэр, и, раз мы затронули эту тему, хорошо бы вам научить их правилам приличия.
Патриций поднял бровь:
— Я остался под впечатлением, что тебя не устраивало тыканье мечом, господин фон Губвиг. В тебя тыкали?
— Нет, сэр, но…
— Рад слышать, — отрезал его светлость. — Тогда перейдем к делу? Как и предполагалось, сторонники грагов и прочих оппозиционеров просто залегли на дно, и кажется, в этой темноте вопиющие идеи продолжают распространяться, как плесень. Судя по всему, в Шмальцберге произошел дворцовый переворот, всего лишь третий в истории гномов. К несчастью, король-под-горой, что называется, недоступен, он на саммите с алмазным королем в Щеботане. Рыс Рыссон — выдающийся переговорщик, в чем мы воочию могли убедиться в Кумской долине, и ему много лет удавалось сдерживать неспокойные коалиции старших начальников шахт. Не сомневаюсь, что топором он тоже владеет на славу, но ему нужно вернуться в Убервальд и созвать внутренний совет, если мы не хотим, чтобы этот… неудачный поворот событий распространился и на другие шахты. Рассмотрев все варианты, — продолжал патриций, — я прихожу к заключению, что железная дорога до Убервальда, которая в настоящий момент находится в процессе строительства, обеспечит скорейшее, безопаснейшее и наиболее комфортабельное возвращение короля-под-горой, его свиты и военных советников на родину. Время, как говорится, поджимает. Ты, господин фон Губвиг, помчишься на всех парах в Щеботан и возьмешь на себя организацию мероприятия. Командор Ваймс обеспечит полицейский эскорт и присоединится к тебе собственнолично, когда вы будете проезжать Анк-Морпорк на обратном пути, со всем подкреплением, какое он сочтет необходимым. Учти, господин фон Губвиг, это — твоя Кумская долина на колесах.
— А когда ты прибудешь в Щеботан, — вставил Ваймс, — обязательно разыщи гнома по имени Грох Грохссон. Он тебе пригодится, и он точно на стороне короля.
— Но пути еще ни разу не готовы! — застонал Мокрист.
— Господин фон Губвиг, ты уже в курсе, что перечислять проблемы не входит в твои должностные обязанности. Твоя обязанность — докладывать о решениях. Мы друг друга поняли? Уверен, что у Гарри Короля есть быстрый состав, который он с готовностью уступит — один из Скорых, например.
— Но, милорд, будь у Гарри хоть дюжина свободных составов, загвоздка в непроложенных рельсах.
— Господин фон Губвиг, я прошу… Нет, я приказываю тебе творить чудеса любыми средствами, — сказал Витинари. — Я ясно выразился? А то я могу постараться выразиться еще яснее.
Мокрист отдал честь и без тени сарказма отчеканил:
— Так точно, сэр! Приступать сегодня же! Чудеса наше второе имя, сэр!
Витинари ответил кратко:
— Приступи вчера.
И Мокрист понял, что на этом их разговор закончился.
Стукпостук был очень занят. Еще когда Мокриста выдергивали из постельки дворцовые стражники, домой к Гарри Королю и Дику Кексу были направлены посыльные. К тому моменту, когда Мокрист добрался до участка, там царила еще большая суета, чем в разгар рабочего дня. Гарри и Дик вышли ему навстречу в бледном предутреннем свете. Они о чем-то спорили, и Дик был явно недоволен.
— Это ради товарного вида, Дик, — внушал ему Гарри. — Железная Ласточка хороша, спору нет, но Скорые выглядят презентабельнее и больше подходят королевской особе.
— Извини, Гарри, — не соглашался Дик. — С любым другим паровозом это будет слишком рискованно. Не спрашивай почему, потому что я не умею этого объяснить, даже со счетной линейкой, но нам нужна именно Ласточка. И сказать тебе по правде, я так ее надраил да навощил, все смазал, все проверил, что она достойна любого короля или даже королевы. Нет, Скорые тоже хороши и шустры, но я повторяю еще раз: моя Ласточка — лучший паровоз для экстренной ситуации.