— Неплохо. Големы были выше всяких похвал. Грустно, что пришлось оставить Ласточку, пока не починят мост. Хотя там сейчас столько големов Гарри и рабочих, что Витинари уже скоро сможет кататься туда хоть на своем личном поезде, если пожелает.
— Чтобы поддерживать отношения между Убервальдом и Анк-Морпорком… в сердечном согласии, не сомневаюсь, — ответил его жена с улыбкой.
У Мокриста за спиной Из Сумерек Темноты сказал:
— Убервальдские гоблины уже дают себе железнодорожные имена. Говорят смешно, но соображают быстро, как все гоблины.
— Ах да, — сказала Ангела Красота. — Чуть не забыла. Пока ты был в отъезде, мы получали доклады от семафорщиков вдоль путей в Графствах о некоторых необычных происшествиях. Странные шумы, пар из кротовин и тому подобное. Ты, случаем, ничего об этом не знаешь?
Из Сумерек Темноты нацепил выражение лица, максимально (для гоблинской мимики) приближенное к невинности.
— Ни малейшего представления, госпожа. Дымящиеся кротовины? Не иначе корова съела плохой травы. Но так-то мнооого гоблинов любят все парящее. Кто-то даже мастерит собственные паровозики. В образовательных целях! Умные гоблины.
Этот разговор точно мог подождать до завтра. Мокрист, благодарно вздыхая, направился к мягким подушкам.
— Сначала посплю, а завтра вернусь в банк. Наверняка там скопились бумаги на подпись. Как хорошо некоторое время поделать что-нибудь простое.
Ангела Красота фыркнула:
— И как долго это продлится?
Мокрист помедлил.
— Пару недель? Бумаг наверняка скопилось
— Да, и не тебе ими заниматься, — сказала Ангела Красота. — Ты знаешь, что господин Бент все содержит в лучшем виде. Тебе нужно только ходить по банку и любезничать со всеми.
— Зато никто не пытается меня убить, Шпилька.
— Остается надеяться, — ответила Ангела Красота.
За завтраком леди Сибилла сказала мужу:
— Похоже, это было то еще приключение, Сэм. А королева, я слышала, сменила имя на Блодвен. По-лламедосски это значит «прекрасный цветок». Не правда ли, прелесть? Нужно непременно ей написать.
— Она будет рада, — согласился Ваймс.
Талант его супруги поддерживать связь со всеми, кого она встречала в своей жизни, был притчей во языцех и часто играл ему на руку. Особенно в политических ситуациях. Командор опустил глаза в тарелку с мюсли и сказал:
— А знаешь, этот тип, Губвиг, вовсе не так плох, как я думал. Выставляет себя прохвостом, но толковый парень в ответственный момент. Говорить ему этого я, конечно, не собираюсь.
Он повозил ложкой по полезной клетчатке в миске, с тоской вспоминая кочегарскую яишенку.
— Но ему явно нравится быть в центре внимания.
— Да, дорогой, с мужчинами это бывает.
Леди Сибилла помолчала с минуту и сказала:
— Сэм, я понимаю, что у тебя впереди много дел из-за долгого отсутствия и вообще. Но могу ли я попросить тебя об одолжении?
— Что угодно, дорогая.
— Когда линию до Убервальда откроют, я бы хотела навестить королеву, а главное, я бы хотела отправиться в путешествие по железной дороге. И Юный Сэм без ума от поездов, сам знаешь. Он уже от корки до корки исписал первую записную книжечку.
— Ты же знаешь, что когда я беру отпуск, то попадаю прямиком на какое-нибудь преступление, — ответил Ваймс.
Леди Сибилла доела яйцо.
— Вот и славно, дорогой, тебе понравится.
Гарри Король почти не удивился, когда на следующий день на участок прибыл Стукпостук и заявил:
— Его светлость приказывает вам с леди Король прибыть к нему в течение часа, — и секретарь неожиданно подмигнул Гарри, а жена, когда Гарри передал ей эту новость, по ее же словам, страшно перевозбудилась.
— Через час во дворце! Разве женщина может прихорошиться всего за час?
— Ну, Герцогиня, — сказал Гарри. — Ты всегда выглядишь как с картинки и только молодеешь с каждым днем.
— О, Гарри Король, ты мне льстишь.
Но Гарри ответил:
— Карета ждет, чистая как стеклышко, и его светлость полагает, что точность — вежливость королей, а это касается и тебя, юная Эмили. Не думаю, что твой молодой человек захочет, чтобы ты опаздывала. На железной дороге так не делается.
Гарри не сказал жене, чего ожидать, предпочтя сделать сюрприз, и вот, когда карета подъехала ко дворцу, она вновь чуть не перевозбудилась, потому что здесь собрался великий и славный Анк-Морпорк, и нелепый и грязный Анк-Морпорк тоже, просто чтобы посмотреть, как Гарри Короля провозгласят лордом.
Дика Кекса посвятили в рыцари и заодно в мастера инженерии, стараниями самого главного начальника шахты, и теперь он счастливый стоял рука об руку с лучезарной Эмили. Командор Ваймс, облаченный в парадные лосины и негодовавший по этому поводу, уже был навьючен всеми титулами, которые его светлость имел в распоряжении, но ему выдали очередную медаль, отлитую из сорортания, с изображением Железной Ласточки собственной персоной. По медали досталась и каждому стражнику, который находился на борту поезда, и каждому члену экипажа, включая гоблинов.