Под стареньким платьицем у девочки не было ничего. За нижнюю рубашку из выбеленного полотна лавочник согласился взять старую одежду Ю. Когда она переодевалась за натянутой тряпкой, Сайо убедилась, что тело у девочки чистое, без болячек и язв, только очень худенькое, так что видно каждое ребро.
Следующей остановкой стала лавка сапожника. Здесь уже Сайо скупиться не стала и приобрела новые башмаки из толстой кожи. А для того, чтобы они не слетели с маленьких костлявых ступней, пришлось купить две пары шерстяных носков. Пришлось выкинуть и стеганую куртку Ю. Сайо купила ей новую, вязанную из грубой овечьей шерсти.
Приодев девочку, Сайо занялась более важным делом. Теперь необходимо приобрести платье ей самой. К столь ответственному делу она подошла со всей серьезностью. Ю хорошо знала лавки в Кутире, и они обошли почти все. Поход затянулся. Сайо и девочка зашли подкрепиться и с новыми силами отправились на поиски. Только когда солнце стало клониться к закату, утомленная и счастливая Сайо направилась в гостиницу. За ней, придерживая корзину с покупками, шла Ю, не сводившая с девушки восторженных глаз.
На дворе она сразу увидела небольшую, аккуратную повозку с полукруглой крышей, на двух высоких колесах с красными деревянными спицами. Стенки покрывал темно-зеленый узор из цветов и трав, а позади имелась крошечная площадка под багаж. Из передних дверей торчали ноги в знакомых сапогах.
– Хорошая повозка, – улыбнулась Сайо. – Молодец, Заш!
Алекс выглянул из повозки. Посмотрел на нее и вновь залез внутрь, опустив меховой полог.
Задетая столь явным невниманием, девушка подошла ближе и заглянула внутрь. В крошечной комнатушке парень возился с короткими остроганными досками, одна из которых едва не съездила Сайо по носу.
– Поберегись, зашибу, – буркнул Алекс, стуча молотком.
Девушка презрительно скривила губы.
– Ты что, купил негодную вещь?
– Не лезла бы ты в мои дела, почтенная, – огрызнулся молодой человек. – А то точно зашибу. Ума-то у меня нет.
Сайо вспыхнула.
– Заканчивай! Долго здесь оставаться нельзя!
– У меня почти все, – спокойно ответил он. – Только попутных караванов до Ивара нет. Одни поедем или будем ждать?
– Я подумаю, – величественно ответила Сайо. – Завтра.
– Думай, – Алекс приладил дощечку, отряхнул руки от опилок. – У тебя есть чем.
Девушка фыркнула и вместе с Ю отправилась в свою комнату.
Вечером она сводила девочку в баню. Хозяин, видимо напуганный вчерашним происшествием, сделал на двери деревянный засов, да и горячей воды оказалось вдоволь. Сайо как следует искупалась, потом сполоснулась и девочка. Настроение, испорченное разговором с Алексом, вновь улучшилось. Ужинали они тоже только вдвоем. Хозяин сказал, что Заш взял с рис и мясо с собой и ушел ночевать в повозку.
Сайо собиралась уложить Ю на полу, как и полагается, если слуги спят в одной комнате с господами, но сквозь щели так дуло, что девочка наверняка бы простудилась. Так что, к полному восторгу Ю, спали они под одним одеялом. Девочка принялась было расспрашивать Сайо о господине Уммото, но та быстро утихомирила ее любопытство, заявив, что хочет спать. Мешать своей благодетельнице Ю не решилась и очень скоро засопела, иногда вздрагивая во сне.
Алекс соорудила в повозке второй пол и переоборудовала заднюю стенку, так что та могла теперь отбрасываться назад. Только теперь она могла лежать, растянувшись в полный рост. Правда, ноги торчали снаружи, но их можно дополнительно закутать в плащ. Работа помогла ей окончательно прийти в себя после тяжкого оскорбления, нанесенного Сайо.
Александра могла только удивляться сама себе. Саша Дрейк после таких слов расквасила бы противной аристократке всю физиономию или хотя бы как следует оттаскала за волосы, мстительно наплевав в зеленые, сейчас светло-карие, бесстыжие глаза.
Устроить скандал вначале помешал конный соратник, а потом откуда-то пришла мысль, что никакие слова не помогут, если собеседник не настроен разговаривать. А Сайо хотела только лишь говорить, но не слушать.
С деньгами в руках у Алекс появился соблазн бросить к такой-то матери «тощую стерву» и уйти, куда глаза глядят. Но вскоре ей стало стыдно. Оставлять девчонку одну, когда ее ищет местная власть и тайная полиция, казалось Александре как-то непорядочно, не «по-мужски». Но и терпеть ее издевательства становилось все труднее. Так ничего и не решив, она отправилась покупать повозку.
Горбунок отнесся к непривычной тяжести с обычным философским спокойствием, легко потянув приглянувшуюся Алекс повозку. Та оказалась немного коротковата, но Александра уже знала, какие усовершенствования понадобится ей сделать. Возвращаясь в гостиницу, она поспрашивала местных торговцев о караване на Ивар и не услышала ничего обнадеживающего. «Война, – вздыхали купцы. – Сейчас мало ездят».