Читаем Подарок принцессы полностью

– Расплатиться хочешь? – спросил все еще топтавшийся рядом мужчина.

– Да.

– Я возьму. Чего заказывали?

Когда девушка, наконец, вышла на крыльцо, Алекс уже сидел на скамеечке и беседовал с каким-то оборванцем, а Горбунок стоял рядом, привычно опустив огромные уши. Заметив Сайо, парень тепло попрощался с собеседником и поспешил к крыльцу. «Слуга и есть слуга», – с легкой брезгливостью подумала девушка, забираясь на широкую, как лавка, спину ослика.

Едва они успели отойти от ворот гостиницы, как за спиной раздался крик:

– Почтенная Хаера! Постой! Погоди!

От дома на противоположной улице к ним, пробираясь сквозь спешивший народ, бежала вчерашняя знакомая. За ней, опираясь на палку, семенила сгорбленная женщина в неопределенного цвета платье, в теплой куртке, с торчавшими клочьями ваты и с грязным, кое-как накрученным платком на голове.

– Ю? – удивилась Сайо. – Чего тебе?

– Тетя, – девчонка перевела дух. – Тетя хочет с тобой поговорить.

Девушка нахмурилась, ожидая какого-то подвоха. Нянька предупреждала, что в Кутире много разных мошенников. Женщина подошла и, тяжело дыша, поклонилась. Только сейчас Сайо увидела, что она очень бледная, с красными, воспаленными глазами на изрытом морщинами лице.

– Что тебе нужно, почтенная? – настороженно поинтересовалась девушка, кивком ответив на глубокий поклон.

– Ты и правда так прекрасна, как о тебе говорила Ю, – улыбаясь потрескавшимися губами, проговорила женщина. – Я надеюсь, твоя доброта так же велика.

– Денег у меня не много, – предупредила Сайо.

Но женщина отрицательно покачала головой.

– Я прошу не денег, а великой милости, – она поморщилась, потирая грудь.

– Какой? – удивилась Сайо.

– Спаси мою племянницу, – выпалила старуха. – Возьми ее с вами в столицу.

От подобного предложения девушка растерялась.

– Я скоро умру, девочка останется сиротой.

Сайо открыла рот, собираясь решительно отказаться.

Собеседница с жаром заговорила.

– Не смотри, что она маленькая. Она сильная, будет тебе стирать, готовить.

– Наш господин… – начала было девушка.

Но тут старуха рухнула на колени, рядом опустилась в грязь Ю.

– Спаси ее, добрая почтенная Хаера! Она пропадет здесь, как и ее мать!

Мимо шли по своим делам люди, равнодушно глядя на две коленопреклоненные фигурки и застывшую в замешательстве молодую женщину.

Старуха подняла голову. Грязные седые космы, выбившиеся из-под рваного платка, упали ей на глаза.

– И твой господин не пожалеет о такой служанке. Она умная, старательная, мало ест и много умеет.

Сайо нерешительно развела руками.

– Ты тоже будешь довольна, почтенная, – понизив голос, продолжала женщина. – Она никогда не сможет затмить твою красоту.

– Почему ты хочешь расстаться с ней? – спросила девушка. – Ты еще не так стара…

– Я умираю, почтенная Хаера, – просто ответила собеседница, не поднимаясь с колен. – Я не знаю, сколько еще протяну…

– А другие родственники? – поинтересовалась Сайо.

– Их нет, – покачала головой старуха. – Нас с сестрой привезли из Хайдаро маленькими девочками. Мы работали в заведении. Сестра умерла при родах. Я не стала убивать малышку, и мне пришлось уйти сначала в подавальщицы, потом в посудомойки. Я очень люблю Ю. Но я умираю. Спаси ее, почтенная!

– Отдай ее в ученицы, – предложила девушка.

– Я пыталась. Никто не берет. А везти ее в Канаго-сегу у меня уже нет сил. Возьми ее, почтенная.

– У вас же есть господин! Обратись к нему.

– Какое дело управителю до маленькой простолюдинки, – по морщинистому лицу старухи градом катились слезы. – У него сейчас столько забот.

– А ты действительно хочешь уехать отсюда? – обратилась к девочке Сайо. – И тебе совсем не жалко тетю?

– Очень жалко, – ответила Ю, глядя на нее по-собачьи преданными глазами. – Но я очень хочу поехать с тобой! Пусть ваш господин будет и моим господином. Почтенный Заш храбр, а ты такая красивая и добрая. Возьмите меня. Я буду делать все, что ты прикажешь. А тетю я никогда не забуду и буду всегда молиться о ней Вечному Небу.

Сайо колебалась. Нелегко знатной девушке путешествовать в мужском обществе. И маленькая спутница могла бы ей помочь, сняв часть забот. Но они сами бегут, так что стоит ли вешать на себя еще и заботы о девчонке? Сомнения разрешил Алекс.

– Я не думаю, что господину понравится, если мы привезем в дом кого-то без его ведома.

– Наш господин – это моя забота, Заш! – вспыхнула она. – Я беру тебя, Ю. Сходи за вещами и приходи в гостиницу «Седой волк».

– У нее нет вещей, – проговорила старуха, поднимаясь с колен. – Это ее лучшая одежда.

Сайо окинула девочку пристальным взглядом. Старенькое, явно перешитое платье с кучей заплат. Придется купить новое.

– Тогда попрощайся с тетей, – проговорила девушка, глядя в загоревшееся счастьем лицо Ю.

– А мы пока поговорим с почтенной Хаерой, – сказал Алекс и рванул осла в сторону так, что Сайо едва не свалилась.

– Ты что делаешь? – спросил он тихим свистящим голосом, едва они отъехали на пару шагов. – Нас самих ищут, если поймают, никого не пощадят! Куда девчонку тянешь? Никто не знает, что с нами завтра будет…

– Ты же взял с собой… спутницу из замка, – напомнила девушка с вызовом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оскал фортуны (Анфимова)

Похожие книги