Читаем Подари мне луну полностью

Роберт кивком головы указал ей на тарелку. - Почему ты не ешь? Тебе не нравятся устрицы? - Он хитро ухмыльнулся. - А может быть, ты боишься, что мой научный эксперимент окажется удачным?

Виктория очнулась от задумчивости.

- Я никогда раньше не ела устриц. Понятия не имею, как с ними обращаться.

- Не знал, что у тебя такие пробелы в светском образовании. Позволь, я покажу тебе, как это делается. - Роберт взял устрицу с блюда, спрыснул ее лимонным соком, полил соусом и протянул Виктории.

Виктория с сомнением разглядывала раковину с моллюском.

- А теперь что мне делать?

- Выпить его.

- Выпить? Не жуя?

Он улыбнулся.

- Ну, можешь и пожевать немного. Но прежде устричный тост.

Виктория удивленно оглядела стол.

- По-моему, бокалы нам не подали.

- Нет, нет, другой тост. Устричный. За счастье.

- Устричный? - Она подозрительно прищурилась. - Что-то не слышала про такой обычай.

- Тогда мы сами его введем. - Роберт приподнял раковину и кивнул Виктории. - Делай, как я.

Виктория последовала его примеру и тоже подняла свою раковину.

- Я чувствую себя ужасно глупо.

- Не смущайся. Иногда ведь можно немного и подурачиться.

Она криво улыбнулась. Подурачиться! Это что-то новенькое.

- Ну хорошо. А какой будет тост?

- За нас, конечно.

- Роберт...

- Ох, вечно ты норовишь все испортить. Ладно, ладно, за счастье!

Виктория чокнулась с ним раковинкой.

- За счастье. - Она подождала, пока Роберт управился со своей устрицей и, пробормотав: "Ах, живем только раз!" - зажмурилась и проглотила моллюска.

Роберт с любопытством наблюдал за ее реакцией.

- Ну и как тебе? Нравится?

- Боже мой, - захлебываясь, пролепетала она, - это самый необычный гастрономический опыт в моей жизни.

- Не пойму, как расценить твой ответ, - заметил на это Роберт.

- Я и сама не пойму, - сказала она, и вид у нее был несколько растерянный. - Никак не могу решить, то ли это самое изысканное блюдо из тех, что мне доводилось пробовать, то ли самое отвратительное.

Он рассмеялся.

- Может, попробуешь еще?

- А бифштекс здесь не подают? Роберт отрицательно покачал головой.

- Что ж, тогда придется есть устрицы, чтобы не умереть с голоду, вздохнула она.

Роберт приготовил ей еще одну устрицу.

- Твое желание для меня закон.

Она бросила на него недоверчивый взгляд.

- Знаешь, я решила оказать тебе любезность и не комментировать твое последнее замечание.

- По-моему, ты сделала как раз наоборот.

Виктория проглотила устрицу, вытерла губы салфеткой и весело улыбнулась.

- Да, верно.

Роберт некоторое время молча ее разглядывал, потом заявил:

- Мне кажется, он удался.

- Кто удался?

- Мой устричный эксперимент. Определенно, я становлюсь тебе все более симпатичен.

- И вовсе нет, - возразила она, изо всех сил стараясь не улыбнуться. Он прижал руку к груди.

- О как я несчастен! Ты разбиваешь мое сердце.

- Перестань дурачиться.

- А может быть... - Он задумчиво потер лоб, напустив на себя серьезный вид. - Может быть, я с самого начала очень-очень тебе нравился - вот поэтому ты и не можешь сказать, что сейчас я нравлюсь тебе больше.

- Роберт!

- Знаю, знаю. Ты уж прости, дразнить тебя - одно удовольствие. Но тебе ведь тоже весело, правда? Она ничего на это не сказала.

- Ты все еще сердиться, что мы заехали в Уитстебл?

Виктория долго молчала, потом чуть заметно покачала головой.

В ожидании ее ответа Роберт затаил дыхание, и теперь у него вырвалось облегченное "уф!". Он потянулся к ней через стол и накрыл ее руку ладонью.

- Так будет всегда, - шепнул он. - Ты всегда будешь так же счастлива, как сегодня.

Она открыла было рот, но он не дал ей говорить.

- Я видел это по твоим глазам, - сказал он. - Тебе было сейчас так хорошо, как еще ни разу не было за эти семь лет.

Повинуясь голосу рассудка, она высвободила руку.

- Ты не был со мной эти семь лет. И ты не знаешь, что я чувствовала.

- Нет, я знаю. - Он помолчал и добавил:

- И это разрывает мне сердце.

До конца трапезы они больше не обмолвились ни словом.

Путь до Рэмсгейта занял три часа. Роберт был весьма удивлен, когда Виктория заснула прямо в карете. До этого он был уверен, что она ни за что не решится задремать в его присутствии, но, видимо, она очень устала. Впрочем, это его нисколько не расстроило - ему нравилось смотреть на нее спящую.

Кроме того, это обстоятельство позволило ему внести ее в дом на руках, когда они наконец прибыли туда. Во сне она была мягкая, покорная - он и мечтать не мог, что когда-нибудь увидит ее такой. Он осторожно опустил ее на постель в одной из спален и заботливо укрыл сверху одеялом. Спать в одежде не очень удобно, но Роберт был склонен думать, что она скорее всего не правильно поймет его намерения и поднимет дикий крик, если он попытается раздеть ее,

А может, не поднимет... Роберт вздрогнул и тряхнул головой. Его вдруг бросило в жар, а галстук стал ужасно тесен.

Роберт со стоном выбежал из комнаты, твердо решив как можно скорее охладить свой пыл в ледяных водах пролива.

Глава 17

Перейти на страницу:

Похожие книги