Читаем Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель полностью

Дэниел осторожным шагом направился ко мне.

– Но ты ведь ненавидишь машины.

– Знаю, но все равно она моя. Я купил ее вчера.

Он остановился рядом и положил руки мне на плечи, потом нагнулся и поцеловал в щеку, царапая мою кожу своей щетиной. Я подняла голову. Лицо Дэниела было лишено красок, серое от усталости, а вот в глазах блестел озорной огонек.

– Ты в фартуке Лили.

– Лили дома. Эрнест заболел. Ты не побрился.

– Не было времени. Я уехал из Лондона в три часа ночи. Где Фиби?

– Они с Шарлоттой отправились за покупками.

– Ты не пригласишь меня зайти?

– Да… да, конечно. Извини. Просто я совсем не ожидала тебя здесь увидеть. Заходи. Сделаю тебе кофе или, если ты голоден, яичницу с беконом.

– Достаточно кофе.

Мы зашли в дом. После сырости снаружи там было очень тепло. Я двинулась по коридору, услышала, как Дэниел закрыл входную дверь. В кухне увидела цветную капусту и нож возле раковины, где я их и оставила, и на секунду, совершенно сбитая с толку, задумалась, что я собиралась со всем этим делать.

Налила воды в электрический чайник и включила его. Повернувшись, увидела, как Дэниел выдвинул стул, усаживаясь во главе длинного потертого стола из сосны. Он облокотился о столешницу и потер глаза ладонью, словно хотел тем самым избавиться от усталости.

– Вряд ли я когда-либо ездил так далеко и так быстро, – признался он.

Дэниел убрал руку от лица и посмотрел на меня. Я уже и забыла, какие темные у него глаза, зрачки черные и круглые, как маслины. Он все еще выглядел уставшим, но на его лице появилось непонятное выражение. Кажется, он был чему-то рад.

– И что заставило тебя купить машину? – спросила я.

– Я хотел вернуться ко всем вам, а это казалось самым быстрым способом.

– Ты уже понял, как включается печка?

Шутка была не самая смешная, но она помогла снять напряжение.

– Пока нет, – улыбнулся Дэниел. – Как я и сказал тебе, эта машина у меня всего день. – Он скрестил руки на столешнице. – Фиби все мне открыла, видишь ли. Про Аннабель, и Лесли Коллиса, и миссис Толливер.

– Да. Знаю.

– И про Шарлотту.

– Да.

– Шарлотта огорчилась из-за пикника?

– Да.

– Прю, я не мог остаться. Мне нужно было уехать. Побыть одному. Понимаешь?

– Куда ты ездил?

– Я вернулся в Порткеррис. Шел туда пешком, по дюнам вдоль утесов. Когда добрался до отеля «Касл», то упаковал чемодан, толком не понимая, что буду делать дальше. Когда все было готово, позвонил Льюису Фалькону. Мне следовало связаться с ним, как только я приехал сюда, но меня отвлекало то одно, то другое. Он оказался отличным человеком. Я представился. А он ответил, что ему рассказал обо мне Питер Чэстал, и спросил, почему я не приехал в Лондон увидеться с ним. Я хотел так сделать, но мне нужно было где-то остановиться на пару дней. Он обещал разобраться с этим. Я выписался из отеля и сел на такси до Лэниона. Он правда замечательный человек. Сразу же располагает к себе, совершенно нелюбопытный. С ним я мог отвлечься, словно опустилась непроницаемая завеса между мной и всем, что сказала мне Фиби. Возможно, это та самая седьмая вуаль, о которой говорят психоаналитики. Он показал мне свою студию, мы посмотрели его картины и рассуждали о живописи так, словно больше ничего, кроме этого, не существовало.

И так продолжалось несколько дней, а потом я понял, что должен вернуться в Лондон. Он отвез меня до станции, и я сел на утренний поезд.

По возвращении в Лондон я отправился в галерею увидеться с Питером. Я все еще пребывал в этом невероятном состоянии… словно ушел от реальности. Завеса еще была опущена, и я знал, что за ней меня ждут Аннабель и Шарлотта, но на какое-то время они перестали существовать, и мне ничего не оставалось, как вернуться к привычному образу жизни, притвориться, будто все идет по-прежнему. Питеру я, разумеется, о них не рассказал. Выставка все еще идет, в галерее полно посетителей. Мы сидели в его офисе, ели сэндвичи, пили пиво и смотрели на них сквозь стеклянную дверь, как на золотых рыбок в аквариуме. Все они разглядывали мои картины, но я никак не мог соотнести себя с этими полотнами или же со зрителями. Казалось, все это не имеет ко мне отношения.

Я оставил Питера и вышел на улицу. День был прекрасный. Я несколько миль прошел пешком и вдруг понял, что достиг набережной Миллбанк и стою перед галереей Тейт. Ты бывала в Тейт?

– Да.

– Часто ходишь туда?

– Часто.

– Ты видела коллекцию Чантри?

– Нет.

– Я поднялся по ступенькам и зашел в галерею. Добрался до зала, где выставлена коллекция Чантри. Там есть картина Джона Сингера Сарджента. Написана маслом. Довольно большая. Две маленькие девочки в вечернем саду зажигают китайские фонарики. Они в белых платьях с гофрированными воротничками. В саду растут лилии и розы. Называется картина «Гвоздика, лилия, лилия, роза». У одной из девочек короткие темные волосы и очень тонкая изящная белая шея, словно стебелек цветка. Она могла бы быть Шарлоттой.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену