Читаем Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель полностью

– Ишь ты, какая перелетная пташка! А чем он занимается в свободное от перелетов время?

– Кажется, он банкир.

– Почему же он не в Лондоне, где ему полагалось бы заниматься обналичиванием чеков населения?

– Оливер, он банкир иного рода. К тому же ему дали несколько дней отпуска, чтобы привести в порядок дела в дядином имении.

– И как он ощущает себя в роли нового владельца Бенхойла?

– Я его не спрашивала, – холодно произнесла она.

Он знал, что раздражает ее своими расспросами, но продолжил поддразнивать:

– Наверное, уже видит себя в шотландской юбке. Все американцы обожают переодевания.

– Глупейшее обобщение.

На этот раз в ее голосе был слышен металл. Оливер понял, что она на стороне нового гостя. Он вылез из ванны, обернулся полотенцем и вошел в спальню, где встретился в зеркале с настороженным взглядом голубых глаз Виктории.

– Какие умные слова ты знаешь!

– Просто он совсем не такой американец.

– А какой же?

– Не знаю. – Она положила расческу и взяла кисточку для ресниц. – Я ничего о нем не знаю.

– А я знаю. Я поговорил с Эллен, пока она купала Томаса. Если найти к ней подход, открывается кладезь пикантных сплетен. Выяснилось, что отец Джона Данбита женился на богатой наследнице. А теперь Джону навязывают Бенхойл. Как говорится, тому, у кого все есть, да прибудет. Он родился с серебряной ложкой во рту и с тех пор ее оттуда не вынимает.

Все еще в полотенце, он начал бродить по комнате, оставляя на ковре мокрые следы.

– Что ты ищешь?

– Сигареты.

Тому, у кого все есть, да прибудет. Родди предложил Оливеру сигару. Тот откинулся на стуле и сквозь клубы дыма, прищурив глаза, стал наблюдать за Джоном Данбитом. Он видел перед собой темные глаза, крупные черты загорелого лица, коротко стриженные черные волосы. Оливер решил для себя, что он похож на баснословно богатого молодого араба, совсем недавно сменившего джеллабу на европейский костюм. Сравнение доставило ему удовольствие. Он улыбнулся. Джон взглянул на улыбающегося Оливера, но, хотя в его лице не было враждебности, не улыбнулся в ответ.

– Как насчет нефти?

– Нефть, нефть! – Родди походил на Генри Ирвина, декламирующего: «Колокола, колокола!»

– Ты считаешь, она принадлежит Шотландии?

– Так считают националисты.

– А как насчет миллионов, которые вложили британские и американские частные компании в еще не открытые месторождения? Если бы не они, нефть все еще находилась бы на дне Северного моря и никто бы об этом не знал.

– Говорят, то же самое произошло на Ближнем Востоке…

Их голоса становились все тише и тише. Слов уже не разобрать.

На смену их голосам пришли другие, настоящие. Послышался голос девушки, обиженный и рассерженный:

– И куда ты собираешься?

– В Лондон. Искать работу.

– А чем тебе не нравится Пенистоун? Чем хуже работа в Хаддерсфильде?

– Мам, только не такая работа. Я хочу стать моделью.

– Ну да, моделью – разгуливать по улицам почти голой.

– Это моя жизнь.

– А где ты собираешься жить?

– Что-нибудь найду. У меня там друзья.

– Знай: поселишься с Беном Лаури – я тебя знать больше не хочу. Говорю не шутя. Это мое последнее слово…

– Настоящих ремесленников скоро совсем не останется. Именно настоящих, а не пришельцев неизвестно откуда, обитающих в продуваемых ветром сараях, где они делают шелковые шарфы, которые нормальному человеку и в голову не придет купить. Или ткут твид, больше напоминающий ткань для кухонных полотенец. Я веду речь о традиционных ремеслах. О портных, шьющих национальную шотландскую одежду, и серебряных дел мастерах, которых переманили большими деньгами на буровые вышки и нефтеперерабатывающие заводы. Возьми того человека, у которого мы побывали сегодня. Его дела идут в гору. Он начинал с двумя помощниками, теперь у него уже десять работников, половине из которых нет и двадцати.

– А рынки сбыта?

– В том-то и дело. Прежде чем перебраться на север, он о них позаботился. – Родди обернулся к Оливеру. – Как звали издателя, с которым он работал в Лондоне? Он называл имя, но я запамятовал.

– Что-что? – переспросил Оливер, возвращаясь к беседе. – Извини, я не следил за вашим разговором. Издателя? По-моему, Хэкетт и Хэнсом.

– Точно. Хэкетт и Хэнсом.

И тут Родди запнулся, вдруг поняв, что слишком долго разглагольствует. Он обернулся к Виктории, чтобы извиниться, но именно в этот момент она, к своему ужасу, широко зевнула. Все рассмеялись, а она страшно смутилась.

– Мне не скучно, просто клонит ко сну.

– Немудрено. Мы ведем себя беспардонно. Простите. Нужно было оставить эту беседу на потом.

– Все в порядке.

Но сделанного не вернешь. Зевота Виктории скомкала и прервала беседу. Свечи догорали, догорал и огонь в камине. Родди посмотрел на часы и увидел, что стрелки показывают уже половину одиннадцатого.

– Боже мой, неужели так поздно? – И с безукоризненным эдинбургским акцентом продекламировал: – «Как летит время, миссис Вишарт, когда нам весело!»

Виктория улыбнулась:

– Это от свежего воздуха клонит ко сну. Не потому что поздно.

– Мы к нему непривычны, – добавил Оливер, откинулся на стуле и потянулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену