Очаровательная, но неприступная. Возможно, в постели, в пылу любовной страсти, возведенные ею преграды рушатся. Он перевел взгляд с Виктории на Оливера и с досадой отметил про себя, что эти волнующие картины ему неприятны. Встряхнувшись, Джон заставил себя прислушаться к тому, что говорил Родди.
– Важно продолжать инвестировать в земледелие. И не только деньги, но и ресурсы, и время. Задача состоит в том, чтобы заставить плодоносить ранее бесплодные земли, дать работу местным жителям, положить конец бесконечному оттоку населения в большие города.
Родди Данбит открывался с совершенно неожиданной стороны. Беря апельсин из вазы в центре стола, Виктория задавала себе вопрос, со сколькими людьми он поделился этими, несомненно выстраданными, соображениями. В его словах звучала убежденность человека, прожившего в Шотландии всю жизнь, хорошо знающего ее проблемы и готового решительно возразить любому, кто предлагает простое, но легкомысленное, неверное или непрактичное, с его точки зрения, решение. Во главу угла он ставил людей, все время возвращаясь к ним. Без людей нет общины. Без общины невозможно будущее, невозможна жизнь.
– А что ты думаешь о лесоводстве? – спросил Джон Данбит.
– Все зависит от подхода. Джеймс Дочарт, например, фермер из Глен-Толста, высадил на склоне холма лесную полосу примерно в четыре сотни акров…
Виктория стала чистить апельсин. Джон провел в Бенхойле часов пять. У нее было целых пять часов на то, чтобы прийти в себя от его внезапного появления, но она до сих пор чувствовала себя сбитой с толку. То, что молодой американец, с которым она познакомилась в Лондоне, и Джон Данбит, племянник Родди и единственный сын любимого Эллен Чарли, – одно и то же лицо, казалось невероятным, просто не укладывалось у нее в голове.
Но вот он сидит в мягком свете свечей во главе стола, спокойный и внимательный, глаза устремлены на Родди, выражение лица серьезное. На нем темный костюм и белоснежная рубашка, в его руке – бокал портвейна. Блики свечей играют на массивном золотом перстне с печаткой.
– …но сделал все так, чтобы эти четыре сотни акров не помешали содержанию нескольких коров и четырехсот овец, которые стали к тому же давать больше приплода. Однако в понимании нашего правительства лесоводство для фермеров в здешней холмистой местности неприемлемо. Посадки хвойных деревьев сплошняком дадут лишь три процента дохода на вложенный капитал и оставят без работы немало пастухов.
Миссис Доббс. Рассказал ли ему Родди о том, что они с Оливером не женаты; может быть, он сам догадался. Виктория терялась в догадках. В любом случае он не сомневается, что Томас – ее сын. Наверное, это к лучшему. Они с Оливером больше не нуждаются в оправданиях и объяснениях. Она сама выбрала этот путь. Ей хотелось принадлежать кому-то, быть кому-то нужной. Теперь она принадлежит Оливеру и нужна Томасу. Она стала делить апельсин на дольки. Сок стекал по ее пальцам на покрытую тонким растительным орнаментом тарелку из мейсенского фарфора.
– А как насчет туризма? – спросил Джон. – Горного и островного.
– Заманчивая идея, очень привлекательная, но опасная. Нет ничего менее перспективного для местных жителей, чем ставка на туристов. Можно переоборудовать дома в дачные коттеджи, можно построить бревенчатые домики, можно, наконец, принимать туристов в своем доме, но достаточно одного холодного дождливого лета, чтобы отпугнуть среднего семьянина. Ладно, если он рыболов или любитель пеших прогулок или птиц. Его дождь не отпугнет. Но женщина с тремя детьми, проведя пару бесконечно тоскливых недель в маленьком коттедже, за окном которого беспрестанно моросит дождь, в следующем году потребует отвезти ее в Торремолинос[7].
Оливер вздохнул. Он выпил два бокала портвейна, и его начало клонить ко сну. Он прислушивался к беседе не потому, что ее тема особенно его волновала, а потому, что его очень заинтересовал Джон Данбит. Олицетворение, казалось бы, спокойного, воспитанного жителя Новой Англии, в дорогой рубашке, со среднеатлантическим акцентом. Оливер исподволь наблюдал за ним, когда он говорил. Что им движет? Что таится за этим вежливым, невозмутимым выражением лица? И самое любопытное, что он думает о Виктории?
Он знал, что они уже встречались в Лондоне. Виктория сама рассказала Оливеру об этом, пока он принимал перед ужином ванну, а она причесывалась перед зеркалом.
– Просто удивительно! – произнесла она самым небрежным, повседневным тоном. Ему знаком был этот тон – фирменный знак Виктории, означавший «держись подальше», который всегда возбуждал в нем неуемное любопытство. – Именно он провожал меня с вечеринки в тот вечер. Помнишь? Когда Томас плакал.
– Ты имеешь в виду Джона Хакенбекера из консорциума «Консолидейтед алюминиум»? Нет, не помню. Просто удивительно! – Интересная ситуация. Он обдумывал ее, пока, выжимая губку, обмывал грудь коричневатой от торфа водой. – И что он сказал, увидев тебя снова?
– Да ничего. Мы пили чай.
– Мне казалось, он улетел в Бахрейн.
– Он был там, но теперь вернулся.