Читаем Под прицелом соблазна полностью

– Нет. Это слово друга. Мы знакомы много лет, и Софи никогда не нарушала данного слова. – В глубине души Джейк был совсем не так оптимистичен, как хотел показаться Сойеру. Что, если его поездка в Иден-Хаус для наведения мостов возымеет в конечном итоге обратный эффект?

– Ладно. – В голосе Сойера проскользнуло раздражение. – Похоже, у нас нет выбора, кроме как довериться тебе. И все же я нервничаю. Это очень важная сделка. Не хотелось бы ее упустить.

– Знаю, знаю. Я тоже не хочу ее потерять. Поверь, я сделаю все, что от меня зависит. – Это Джейк пообещал с легким сердцем.

Не успел он закончить разговор, как пришла эсэмэска от Софи. Несмотря на непростой разговор с партнером, лицо Джейка засветилось улыбкой.

«Работа достала».

Джейк быстро ответил:

«Меня тоже».

«Я бы хотела снова оказаться на кухне и лакомиться свежим печеньем».

Джейк мог думать только о том, как они затеяли шутливую потасовку, обсыпав друг друга сахарной пудрой, а потом оказались на диване.

«Мне хотелось бы заняться тем, что мы делали после выпечки».

Прыгающие точки на экране означали, что Софи пишет ответ. Он с нетерпением ждал. Интересно, она чувствует то же, что и он? Или он размечтался?

«Что ты делаешь сегодня вечером?»

В точку.

«Ничего. Я свободен».

«Я смогу уйти с работы не раньше 20:30».

«Хорошо».

«У меня? Прихватишь шампанского?»

«Что отмечаем?»

«Окончание рабочего дня».

«Согласен. До встречи».

Звонок Одри по интеркому заставил его вздрогнуть.

– Снова Сойер Локер, сэр.

– Мы что-то забыли обсудить, Сойер?

– Я только что говорил с братом. У него информация про Иден. Если то, что он мне сказал, правда, у нас большая проблема.

Софи была уверена, что ей не следовало флиртовать с Джейком посредством эсэмэсок, но ей хотелось проверить, как обстоят дела. Да, он сказал, что им не стоит распространяться о свидании, но это не означает, что он хочет закончить отношения. Вчера она ошибочно так и подумала. Но это было в стиле Софи восьмилетней давности. Теперь она другая. Она не хотела, чтобы Джейк был капитаном в их отношениях. Софи могла и сама рулить кораблем. Она лишь надеялась, что корабль не сядет на мель из-за ее поведения.

Предстоящая встреча с Джейком начисто лишила ее желания сосредоточиться на работе. Ей хотелось перечитать их переписку и пофантазировать на тему возможного развития событий вечером. Прошедший уик-энд имел значение для обоих. Джейк покидал Иден-Хаус с явной неохотой.

А если она не права? Ей будет больно, если он снова ее отвергнет. Внутри она оставалась той же ранимой и мягкой Софи, несмотря на приобретенную сдержанность и внешнюю твердость.

Что же касается универмага, она не собирается его продавать. Она не может подвести бабушку и не предаст ее память. Софи не разрушит семейный бизнес в угоду Джейку.

Софи так погрузилась в размышления, что даже подпрыгнула от телефонного звонка. На экране высветилось имя Джейка. Он хочет поговорить? Обмена эсэмэсками недостаточно? Он хочет отказаться от встречи? По лихорадочному биению сердца и хаосу мыслей было понятно, что возобновление отношений с Джейком – не самое мудрое решение Софи.

– Привет, – прочирикала она в трубку. – Какая приятная неожиданность.

– Мне нужно кое о чем с тобой поговорить, – серьезно произнес Джейк.

Его голос завораживал и будил неприличные мысли.

– Может быть, поговорим вечером при встрече? – промурлыкала она.

– Вопрос не терпит отлагательства. Я звоню потому, что в деловых кругах ходят слухи, что на универмаг Иден появился новый покупатель. И мне интересно, что, черт побери, произошло с момента моего вчерашнего отъезда из Иден-Хаус.

Софи напряглась, резко выпрямившись в кресле.

– Какой еще покупатель? Ты о чем?

– Сэм Блэкуэлл, акула бизнеса с Уолл-стрит. Он всем рассказывает, что сестры Иден у него на крючке. Я думал, что мы обо всем договорились, Софи. Ты же не станешь водить меня за нос?

Что могло произойти в отсутствие Софи в городе?

– Джейк, я понятия не имею, кто такой Сэм Блэкуэлл. Скорее всего, он говорил с Минди. Конечно, у тебя будет инсайдерская информация, как я и обещала. Я была с тобой откровенна. Я не готова продавать и, возможно, никогда не буду готова.

– Остерегайся его, Софи, – буркнул Джейк. – Он игрок и часто прибегает к запрещенным приемам для достижения цели. Подкуп служащих, перекрытие каналов поставки товаров – для него все средства хороши. У него связи с муниципальными властями. Если с собственностью или с землей что-то не в порядке, ты можешь их лишиться.

Сердце Софи так колотилось, что она испугалась, как бы у нее не случился инфаркт. Неужели кто-то действительно может отобрать у них универмаг? Это нереально.

– Я поговорю со своими юристами. Я не допущу такого.

– Хорошая идея. Но сначала следует заткнуть глотку Сэму Блэкуэллу. Надо дать ему понять, что ты не желаешь иметь с ним дело.

– Ты советуешь мне это как друг или как конкурирующий инвестор?

– И то и другое. Твои интересы мне небезразличны. Я не хочу, чтобы тебя ободрали как липку или чтобы ты связалась с плохими парнями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги