Перевернув еще одну страницу, я увидела странное предисловие Клем, ее обещание.
Клем сказала правду, она ни разу не соврала, да она потом почти ничего и не написала, что бы там все ни думали. Мой взгляд дошел до последних слов.
МОЯ БУТЫЛКА В ОКЕАНЕ
ЧАСТЬ II
Дневник Титины, как и другие, начинался с ее завещания.
Я перечитала все желания Титины, чемпионат мира по футболу, Нобелевская премия за комикс, увидеть Венецию, настоящую; потом, до слез растроганная, перевернула страницу и стала читать продолжение дневника семидесятилетней бельгийки.
Со слезами и с улыбкой я, слово за словом, упивалась юмором Титины. Ее усталость, когда она последней добралась до атуонского пляжа, ее любовь к бельгийскому певцу, ее одиночество, когда она увидела себя в зеркале старухой…
Я переворачивала страницы, читала дальше, вздрагивая вместе с Титиной, когда она ночью услышала шум, когда следовала на расстоянии за тенью на террасе, наткнулась на цветочного тики, того, которого ее возлюбленный сделал по ее фотографии сорокалетней давности.
Другая страница. Титина услышала, как Пьер-Ив в хижине мэра подрался с неизвестной женщиной.
Да, Титина, к сожалению, да…
Еще несколько строчек — и ее рассказ закончился. Она вернулась к себе, чтобы записать ночные приключения. А потом убрала рукопись и открыла дверь той, что пришла, чтобы заставить ее замолчать навеки.
Я аккуратно подсунула рассказ Титины под рассказ Клем и пристроила на коленях следующую стопку листков.
МОЯ БУТЫЛКА В ОКЕАНЕ
ЧАСТЬ III
Она оказалась толще первых двух.
Я прочитала короткое завещание от начала до конца, потом перешла к рассказу майорши. Стиль более сухой, это стиль полицейской, поглощенной своим расследованием.
Только что нашли труп Мартины. Я задержалась на точке зрения майорши. Она провела ночь за чтением рукописи, взятой у Пьер-Ива Франсуа, «Земля мужчин, убийца женщин», и убедилась в том, что это плагиат.