— Нет, вы — восхитительный человек, — воскликнула она весело. — Я не могла представить себе ничего подобного. Мне всегда хотелось иметь подле себя такого фантастического мечтателя, который бы совершенно отрекся от себя и был бы в моих руках лишь безвольным орудием. Я, сознаюсь, охотно произведу над вами опыт; но действительно ли во всем вы будете послушны?
— Клянусь вам, баронесса!
— И вы совершенно отдаетесь в мою власть?
— Я не знаю ничего более отрадного!
— В таком случае, заключим письменный контракт. Что вы об этом думаете?
Он хотел подняться, но она остановила его рукой.
— Нет, оставайтесь на коленях, мой милый! Вы действительно хотите стать моим слугой?
— Вашим слугою и рабом!
— Хорошо, клянитесь в том, что вы будете смотреть на меня, как на свою повелительницу, а на себя — как на слугу! Я, конечно, требую этого и от других слуг!
— Клянусь вам, милостивая госпожа!
Она пристально посмотрела на него своими большими серыми глазами:
— Значит, кончено. Встаньте! Отойдите подальше, так, еще дальше…
Она дернула шелковую сонетку и на пороге появилась проворная горничная.
— Что прикажете, баронесса?
Баронесса указала на Федора.
— Этот молодой парень займет с сегодняшнего дня место Григория, которым, как ты знаешь, я уже давно недовольна. Он может убираться вон сегодня же. Проводи нового слугу в его комнату и дай ему вещи Григория. Он такого же сложения и они ему будут впору. Когда ты переоденешься, Федор, ты можешь опять прийти сюда!
Горничная удивленно посмотрела на одетого по последней моде молодого человека. Ей казалось, что она не поняла своей госпожи и не смела пригласить этого важного барина следовать за ней.
Да и сам Федор почувствовал, при неожиданной перемене в обращении с ним красивой женщины, бесконечно приятное щиплющее чувство. Все трепетало в нем, и ему стоило усилий владеть собой.
— Ты не понял меня, Федор? — повторила баронесса.
Он с ужасом и трепетным восторгом увидел, что гордо сидевшая у письменного стола прекрасная, пышная женщина, сдвинув брови, смерила его холодными, строгими глазами.
— Да, госпожа, — сказал он глухо и, дрожа, поспешил за горничной.
III
Маленькая, в одно окно комната на чердаке предназначалась молодому человеку. Все происшедшее за последние часы ему казалось сном, да и сам он казался себе заколдованным.
— Скорей! — торопила его хорошенькая горничная, — баронесса очень строга и требует точности.
И она положила на стул ливрею прежнего грума.
— Баронесса просит передать вам, чтобы вы совершенно побрились, прежде чем прийти к ней!
Федор кивнул машинально. Он должен был признать, что баронесса уже успела воспользоваться данным ей правом. Но, как только он представлял себе ее красивую, величественную фигуру, его мечтательные, темные глаза загорались радостным блеском и страсть пробуждалась все сильнее. Он быстро исполнил приказание своей госпожи. Увидя в зеркале свое гладко выбритое безусое лицо, он невольно улыбнулся. Одев ливрею Григория и еще раз осмотрев себя со всех сторон в зеркало, он даже расхохотался над громадной переменой, происшедшей с ним. В то же время, он был весьма доволен, что ни один человек не узнает его в этой одежде, под этой маской. Теперь дезертир Федор, барон фон Бранд, презираемый всем военным начальством за неспособность и терпящий скверное обращение юнкер, исчез с лица земли.
Ливрея Григория сидела на нем прекрасно. Его стеснял немного некрасивый узкий покрой белых брюк, которые покрывались лишь до поясницы короткой курткой с металлическими пуговицами. Ему оставалось утешаться тем, что его никто не знает и что такую куцую ливрею носят все слуги. Он пошел к своей повелительнице, все еще сидевшей за письменным столом и писавшей письма. Он должен был несколько раз постучать в дверь, прежде чем она ответила: «Войдите!» Но и тогда она долго заставила его ждать у двери. Дописав письмо, она медленно обернулась в его сторону. Он увидел на ее неподвижном красивом лице холодное выражение. Но при виде его на ее красных губах тотчас же появилась плутовская насмешка.
— К вашим услугам, баронесса, — доложил он, как докладывал, будучи солдатом.
Красивая дама не могла удержаться от смеха.
— Какой ты смешной, Федор! Подойди поближе, я хочу рассмотреть тебя!
Он повиновался. Она взяла в руку лорнет и бесцеремонно стала разглядывать его со всех сторон, приказав ему медленно повертываться.
— Ливрея сидит на тебе прекрасно, — сказала она, довольная своим осмотром. — Но не запачкай слишком скоро чистую ливрею. Григорий только вчера получил ее из стирки. Впрочем, после обеда, когда ты проводишь меня на купанье, ты оденешь синий шерстяной костюм, который даст тебе Кристина!
Он покраснел, как школьник, получающий выговор.
— Ну, а теперь мы заключим контракт!
Она взяла большой белый лист бумаги, обмакнула перо в чернила и, написав несколько строк, спросила:
— Как тебя зовут?
— Федор Бранд.
— Возраст?
— Двадцать два года!
— Вероисповедание?
— Лютеранское.