Читаем Почему русалка плачет полностью

– Нас двое. А ещё с нами Эдди, – ответила Мейзи.

Джордж неуверенно осмотрел троицу. Мейзи тихонько вздохнула. Ясно, что он хочет сказать – что-то вроде «Да вы же просто две девчонки». Если бы не Элис, он бы сразу так сказал, не увиливая, но Джордж пытался быть вежливым перед молодой леди.

– Нам пора, – твёрдо сказала она.

Мейзи хотела взять Элис за руку, но потом вспомнила, что они мальчишки, и вместо этого схватила подругу за рукав.

Они уже собирались завернуть за угол, как Мейзи обернулась, – Джордж всё ещё обеспокоенно смотрел им вслед.

<p>Глава четвертая</p>

– Ты хотя бы знаешь, куда мы идём? – прошептала Мейзи, рассматривая высокие здания.

Сначала девочки ехали на омнибусе, потом пешком дошли до сдаваемых в аренду причалов бывшей Ост-Индской компании – именно тут находится склад отца Элис. Путь оказался очень долгим, и Мейзи сильно нервничала. Обычно ей нравится исследовать новые места и знакомиться с новыми людьми, но порт был так не похож на другие районы Лондона, что казался отдельным, особым мирком. Как будто другой город. Когда девочки подошли к главному входу – большой арке, они увидели огромный причал. Тёмные склады оттеняли серое небо, к стенам прислонены мачты.

– Да, – уверенно кивнула Элис. – Я была тут с папой несколько раз. Мейзи, не бойся. Я знаю это место.

Но Мейзи всё равно было не по себе. Она и представить не могла, что стены у причалов будут такими высокими – пробраться в порт незамеченными у девочек точно не получится. Придется как ни в чём не бывало пройти через главный вход.

– Мейзи, всё нормально. Мы не вызовем никаких подозрений, – уверила подругу Элис. – Сюда каждый день кто-нибудь приходит искать работу. Работу дают, если есть корабль, который надо разгрузить. А если работы нет, то… Да, это трудная жизнь. Но я к тому, что мы можем сойти за двух мальчиков, которые хотят заработать.

– Да, наверное, ты права, – тихо ответила Мейзи и уверенно прошагала в арку. И действительно: на подруг никто не обратил внимания.

Прямо перед ними растянулись доки, именно тут разгружали приплывающие в порт корабли. Элис пыталась объяснить Мейзи значение непонятных слов, но девочка мало что понимала. Хотя бы бассейн оправдывает своё название – Мейзи показалось, это просто огромный резервуар с водой. Здесь корабли ждут своей очереди, чтобы пройти через шлюз к причалу. Шлюзы напоминают ворота: они отгораживают причал от реки, чтобы пришвартованные корабли, пока их разгружают, не качались на волнах.

Рядом с огромными кораблями Мейзи чувствовала себя неуютно. Вокруг суетились и бегали люди – кто с коробками, кто с тележками. Мейзи с грустью подумала, что её отец наверняка быстро бы здесь сориентировался. Возможно, его корабль тоже когда-то тут разгружался. А даже если и не разгружался, этот морской мир ему хорошо знаком.

– Посторонись! – крикнул кто-то, и Мейзи застыла на месте, не понимая, куда именно ей отбежать. Вокруг слишком много людей – неизвестно, кто кричал. Элис отпрыгнула в сторону и со смехом потянула за собой Мейзи – перед подругами прошагал грузчик с огромной тележкой. Кажется, Элис чувствует себя здесь как дома и даже не замечает суматоху.

– Нам сюда. Как раз попадём на склад папы, там хранятся товары с его кораблей, – сказала Элис.

– Тут всё такое огромное… – прошептала Мейзи, оглядываясь. – Скажи, а все склады принадлежат торговцам вроде твоего отца?

Элис удивлённо посмотрела на подругу:

– Склад принадлежит не папе, а порту. Торговцы просто их арендуют, чтобы было где хранить товар. Папина контора в центре города, – Элис вздохнула. – Правда, цена за аренду такая высокая, что, возможно, папе придётся от этой конторы отказаться.

– Ты столько всего знаешь! – воскликнула Мейзи. Она о своём отце практически ничего не знает, кроме того, о чём прочитала в его дневнике.

Элис наморщила нос.

– Не так уж и много. Папе нравится рассказывать, а мне нравится слушать – про корабли, грузы, откуда они и куда плывут… Ты знаешь, что в Китае люди пьют чай уже несколько тысяч лет? В Великобритании о нём узнали совсем недавно, а там… – Элис поёжилась. – Интересно, как там папа с мамой? У мамы морская болезнь. Она очень надеялась, что сможет привыкнуть к качке день на второй или третий. Но, боюсь, когда они приедут в Китай, она будет ужасно измотана… Туда плыть несколько недель, хотя они на самом быстром пароходе…

Мейзи кивнула. Её папа плавает не на пароходах, а на парусных кораблях. В одном письме он написал, что это одна из причин, почему он хочет уйти из морского дела. Пароходы медленно, но верно заполоняют собой моря и океаны. В морской торговле уже нет места парусным кораблям, ведь пароходы могут пройти к Средиземному морю прямо по Суэцкому каналу, а обычным кораблям приходится огибать Африку. Так можно сэкономить несколько недель пути. Папа объяснил Мейзи, что корабли не могут пройти по каналу из-за ветра – он дует в противоположную сторону. Как странно – всего лишь ветер, а от него столько зависит.

– А кто эти мужчины в красивых костюмах? – прошептала Мейзи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мейзи Хитчинс. Приключения девочки-детектива

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика